Ты сможешь сделать это traducir turco
400 traducción paralela
Ты сможешь сделать это утром.
Sabahtan yapabilirsin.
Я думаю, ты сможешь сделать это без меня.
Bence bunu bensiz yapabilirsin.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Bunu yapabilirsen, Ferengilerin gama çeyreğinde kazandığı her kardan... yüzde alacağını garanti ederim.
Давай Форрест, ты сможешь сделать это.
Haydi Forrest, yapabilirsin.
Уверена что можно. Ты сможешь сделать это.
Bunu yapabilirsin, emin ol yapabilirsin.
Я думала ты сможешь сделать это для меня пока я еще здесь.
Ben hâlâ buradayken şu tek isteğimi yerine getirirsin sanıyorum.
Ты сможешь сделать это, Шуя!
Yapabilirsin, Shuya!
Ну, так ты сможешь сделать это?
Bunu yapabilir misin? - Steven!
Ты сможешь сделать это!
Yapabilirsin!
Может, ты сможешь сделать это компактнее, и у нас освободится дополнительный ящик.
Belki sen o işi daha iyi yapabilirsin.
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Ceza olarak 30 gün verebilirsiniz. Ya da bırakın gitsin.
Ты сможешь это сделать?
Bunu yapabilir misin?
Ты не сможешь ничего сделать, чтобы это изменить.
Değiştirmek için yapabileceğin bir şey yok.
И ты никогда не сможешь это сделать
Bunca yıldan sonra bile hala anlamadın değil mi Ilona?
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
Saçmalık bu. Becerebilmen mümkün değil ki.
Каждый день ты говоришь, что продашь свой материал, но ты не сможешь это сделать без Хилтона.
Her gün albümü satacağını söylüyorsun ama Hilton olmadan beceremiyorsun.
Ты не сможешь сделать это один, ты знаешь?
Bunu yalnız yapamazsın biliyorsun.
- Давай, ты сможешь это сделать.
- Haydi, yapabilirsin bunu.
Когда ты сможешь это сделать, тогда и говори, что мы одинаковые.
Bunu yapabiliyorsan, bana söyle kabul edeyim.
Но если это все, что ты можешь съесть, то не знаю, что ты сможешь сделать.
Fakat eğer bu en iyisi ise yiyebilirsin... Ne yapabileceğini bilmiyorum.
А ты правда сможешь это сделать?
Cidden yapacak mısın, ha?
Ты сможешь это сделать.
Yapabileceğini biliyorum.
Ты сможешь сделать это.
bunu yapabileceğini biliyorum tamam Homer.
Ты сможешь это сделать? "
Bunu yapabilir misin? "
Ты не сможешь сделать это в одиночку.
Tek başına yapamazsın.
Ты сможешь это сделать?
- Yapabilir misin?
Я думал, ты сможешь это сделать.
Yine de yapabileceğini düşünmüştüm.
- Ты сможешь это сделать?
- Yapabilir misin? - Tabii.
Крамер, ты ни за что не сможешь это сделать.
Kramer, bunu başarmanın imkanı yok.
Сможешь ли ты когда-нибудь это сделать?
Bir gün affedebilecek misin beni?
В общем я думаю, ты сможешь это сделать. У тебя должно получиться.
Bunu yapabilirsin.
Ты сможешь это сделать, Шуя!
Başarabilirsin, Shuya!
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Bak, Sam, bunu çözeceğine kuşkum yok, ama bunun vakit alacağını kabul etmen gerekiyor.
Я тебе не говорил что ты сможешь это сделать?
- Yapabilirsin dememiş miydim sana?
Парень, ты сможешь это сделать?
Evlat, bunu yapabilir misin?
Ты сможешь это сделать.
Yapabilirsin.
- Но ты сможешь это сделать?
- Yapabilecek misin?
Но всё равно, ты же не сможешь это сделать одна.
Bence bunu yalnız başaramazsın.
Ты сможешь это сделать.
Bunu da yaparsın sen.
Ты сможешь это сделать, Джо?
- Sen yapabilir misin Joe?
- Ты не сможешь остановить Черепа. Лучшее, что ты можешь сделать - это пережить их.
En iyisi, başına gelenlere katlanmaktır.
Потому что ты не сможешь сделать это в одиночку.
Çünkü tek başına yapamazsın.
И если ты не сможешь сделать это отсюда, тогда надевай костюм и иди наружу и -
ve eğer buradan yapamıyorsan, git üzerine bir elbise giy, dışarı çık, ve- -
Ты сможешь это сделать.
- Bunu yapabilirsiniz.
А если я скажу тебе,... ты все равно не сможешь ничего сделать, иначе потеряешь работу, и это будет стоить мне моей.
Versem bile bir şey yaparsan işini kaybedersin. Ben de benimkini.. Seni bu işe karıştırmam.
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Şu reklamlarda, ellerinde kokteylleriyle harika görünen, kayak yapan, dağa tırmanan adamları gördüğünde, birkaç kas ilacı alırsan sen de onlar gibi olabilirsin sanırsın.
И ты сможешь это сделать, потому что ты крут, да?
Çünkü işinde çok iyisin, değil mi?
Ты уверен, что сможешь это сделать?
Bundan emin misin?
Ты уверен, что сможешь это сделать?
Bunu yapabileceğine emin misin?
И многие говорили, что ты не сможешь сделать это с обеими близняшками Зиглер... И кто этой же ночью доказал им обратное?
Birçok insan senin Ziegler ikizleriyle aynı gecede yiyişemeyeceğini söyledi ve kim onlara bunun aksini kanıtladı?
Это самое важное.Сколько еще ты сможешь сделать?
Önemli olan da bu.
ты сможешь 1202
ты сможешь мне помочь 26
ты сможешь это сделать 152
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь помочь 17
ты сможешь это 20
сможешь сделать это 16
сделать это 87
ты смеешься 221
ты сможешь мне помочь 26
ты сможешь это сделать 152
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь помочь 17
ты сможешь это 20
сможешь сделать это 16
сделать это 87
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смелый 25
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смелый 25