У меня есть друзья traducir turco
411 traducción paralela
У меня есть друзья в мэрии.
Belediyede dostlarım var, haliyle.
И у меня есть друзья.
- Ve benim dostlarım var.
У меня есть друзья.
- Arkadaşım var.
Хорошо знать, что у меня есть друзья.
Arkadaşlarının olduğunu bilmek güzel.
У меня есть друзья и мадам любит меня.
Birkaç arkadaşım var. Hanım da beni seviyor.
У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
Bir kaç arkadaşla iş yapacağız. Sonra sizi de buradan kurtaracağım!
У меня есть друзья в отделе кадров.
Personel Bölümü'yle aram gayet iyi.
Я тебя вижу, говорю с тобой, у меня есть друзья, игра в шары.
Anlıyorum, Konuşuyorum, arkadaşlarım var, Top oynuyorum..
У меня есть друзья из низов.
Alt seviyede dostlarım var.
У меня есть друзья.
Kendi arkadaşlarım var.
Hо у меня есть друзья, которь * е будут радь * видеть вас здесь.
Seni görmekten hoşlanacak bazı arkadaşlarım var. Onları gönderebilirim.
У меня есть друзья в Матаморосе.
Matamoros'da arkadaşlarım var.
А тебя есть друзья евреи, у тебя? Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
- Senin Yahudi dostların mı var?
У меня есть друзья в Городе Летающих Орлов, которые хотят войти в контакт и вести бизнес с Ду Гуо Ченом.
Uçan Kartal Kasabasından bir arkadaşım var Du Guo Cheng adında biri ile büyük bir iş yapmak istiyor
Oткуда я узнал? Видишь ли, у меня есть друзья.
Şey arkadaşlarım var.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
Bazı dostlarım bana beni yoksul tutmanın çok şeye mâl olduğunu söyler.
У меня есть друзья, они помогут
Yardım edebilecek arkadaşlarım var.
И у меня есть друзья наверху.
Yüksek yerlerdeki dostlarımı da unutmayın.
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
Kolay para kazanmakta sakınca görmeyen arkadaşlarım var.
У меня есть друзья внутри.
Orada, içerde arkadaşlarım var.
У меня есть друзья.
Sadece bir kaç arkadaşım var diyelim.
У меня есть друзья, которые выяснят это.
Araştıran arkadaşlarım var.
У меня есть друзья тут и там.
Burada ve orada arkadaşlarım var.
У меня есть друзья-мужчины, между нами нет никакого секса.
Benim bir sürü erkek arkadaşım var ve işin içinde seks yok.
Ты не думал... взять небольшой отпуск? Лео... ты и Грейс. У меня есть друзья в Южной Африке.
Acaba tatile çıkmayı düşündün mü Leo?
И у меня есть друзья. Когда есть деньги, можно купить много адвокатов и друзей.
Parayla çok avukat ve dost satın alabiliyorsun.
У меня есть друзья, которые недавно затащили меня на оперу.
Geçenlerde arkadaşlarım operaya götürdüler beni.
У меня есть друзья, которые живут по часам.
Bazı arkadaşlarım, hesap makinesi gibi yaşayıp ölüyorlar.
Пока в стороне, но у меня есть друзья.
Karışmıyor, şimdilik. Arkadaşlarım var.
У меня есть друзья.
Arkadaşlarım var.
У меня есть друзья, которые всю свою жизнь пытаются построить по этому принципу.
Tüm hayatını bu prensip üzerine kurmaya çalışan arkadaşlarım bile var.
У меня есть друзья, которые были бы счастливы обладать этими вещами.
Bunları almak isteyeceklerini düşündüğüm arkadaşlarım var.
У меня есть друзья, которые могут помочь, друзья, разделяющие мою позицию.
Bazı şeyleri halledebilen arkadaşlarım var, benimle aynı şeyi düşünen arkadaşlar.
У меня есть друзья, которые подняли бы меня на смех, но она мне в самом деле нравится.
Bir kıza tutulduğumu hayli eğlenceli bulabilecek... bir kaç arkadaşım var, ama öyle tutuldum.
У меня есть друзья, которым я могу позвонить.
Tanıdığım bir kaç arkadaşım var.
У меня есть друзья среди рас, о которых вы даже не слышали.
Hiç tanımadığınız ırklar arasında, arkadaşlarım var.
У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Gelip sana arkadaşlık edebilecek çok hoş dostlarım var.
У меня в Бразилии есть друзья.
Brezilya'da dostlarım var.
А у меня есть друзья в Италии.
Benim de İtalya'da dostlarım var.
Но друзья на местах у меня все же есть.
ama yüksek mevkilerde dostlarım var.
Когда это случится, мне понадобятся все друзья, какие у меня есть.
Bu gerçekleşirse, sahip olduğum bütün arkadaşlarıma ihtiyacım olacak.
- У меня хотя бы есть друзья.
- En azından benim arkadaşlarım var.
У меня еще есть друзья в Вашингтоне. Старые связи.
Hâlâ Washington'da, paralı ve eski kafalı arkadaşlarım var.
Но у меня тоже есть друзья в Тевистоке, и, я подумал, может, вы встречались.
Benim de Tavistock'da arkadaşlarım var da. Belki tanıyorsunuzdur diye.
У меня друзья есть в Канзас Сити.
Evet, Kansas City'de bir kaç tanıdığım var.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение.
Arkadaşlar hepinizi seviyoruz... ve hepiniz burada iken "sinister" konusunda fikir danışmak istiyorum.
- У меня есть адвокаты, у них - друзья.
- Avukatlarım ve dostlarım var.
У вас есть одна, и у меня. пока мы их храним... мы друзья навсегда.
Kumrumuzu sakladığımız sürece sonsuza dek dost kalacağız.
У меня еще есть друзья. Не каждому на похороны приходят телеграммы от бывшего премьер-министра.
Kaç tane aileye, biri öldüğünde eski başbakanlardan telegraf gelir?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Bana ayarlamak istediğin başka arkadaşın var mı?
У меня все еще есть друзья на Кардассии.
Nasıl yaptın... Kardasya'da hala arkadaşlarım var. Söylemem yeterli.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138