English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У меня нет детей

У меня нет детей traducir turco

191 traducción paralela
У меня нет детей ; ни мальчиков, ни высоких маленьких девочек.
Müthiş. Hiç çocuğum yok, ne oğlum, ne de uzun boylu bir kızım.
У меня нет детей, а значит, нет и внуков.
Benim çocuğum yok, yani torunum da yok
Но у меня нет детей.
- Benim çocuğum yok ki.
У меня нет детей и т.д.
Çocuklarım ya da başka bir şeyim yok. Demek istiyorum ki, bilirsin işte..
O, я... У меня нет детей.
Çocuğum yok.
Да, но у меня нет детей.
Evet ama benim çocuğum yok.
У меня нет детей, поэтому я могу только представить, каково это.
Benim çocuğum yok, o yüzden nasıl olduğunu sadece hayal ediyorum.
Причина, по которой у меня нет детей.
Hamile kalamamamın bir nedeni varmış.
Я просто говорю, что у меня нет детей.
Çocuğum olmadığını diyorum sadece.
- У меня нет детей.
- Çocuğum yok.
У меня нет детей.
Hayır, çocuğum yok.
Я сказала, что у меня нет детей.
"Çocuklarim yok" dedim.
- У меня нет детей, Майкл.
- Benim çocuğumuz yok, Michael.
У меня нет детей, мой брак отстой,
- Çocuğum yok, evliliğim berbat gidiyor.
У меня нет детей. А у тебя есть дети?
Yok, senin var mı?
У меня нет детей как у тебя.
Benim senin gibi bir çocuğum yok.
У меня нет детей.
Hiç çocuğum olmadı o kadar.
У меня нет детей, так что я не знаю как это - потерять ребенка, но я знаю что такое - потерять родителя
Hiç çocuğum yok, o yüzden kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorum, ama ebeveynimi kaybetmenin nasıl olduğunu biliyorum.
У меня нет детей, если бы они у меня были..
Çocuğum yok, olsaydı...
У меня нет детей, и я никогда ничем не увлекалась.
Destek için çocuklarım yok ve asla hiçbirşeye bağımlı olmadım.
Из-за тебя у меня нет детей.
Bebek sahibi olamamam senin hatan.
Она помнит каждое твое слово. Все что могу сказать, сказать, у меня нет детей. И у меня нет, нет таких проблем, но совершенно очевидно, что если такой день придет, твои советы очень сильно помогут мне.
- Şunu söylemeye çalışıyorum benim hiç çocuğum yok, yani derdim de yok ama günün birinde çocuklarım olduğunda eminim ki senin sözlerin beni rahatlatacak.
У меня нет детей, мама.
Evine, çocuklarına harca. Benim çocuğum yok anne. Neden yok?
У меня нет детей.
Bebeğim yok.
Откуда ты знаешь, что у меня нет детей?
Çocuğum olmadığını nereden biliyorsun?
У меня нет детей.
Hayır, yok.
У меня нет детей.
- Ama, bayan.
У меня нет детей.
Ama benim çocuğum yok ki.
У меня нет детей.
Benim hiç oğlum yok.
У меня нет детей.
Hiç çocuğum yok ki.
Да, но детей у меня нет.
- Evet, ama çocuğum yok.
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
Bak, benim karım yok, çocuklarım da.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
Bulacağınızdan hiç kuşkum yok.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Bende de Marie'yle yalnız kalmak için babaannelerine yolladığım 5 çocuk var.
У меня самой времени нет, а вот у детей есть.
Çocuklarımın daha çok ilgisini çekti. Gerçekten mi?
Мой муж похоронен под руинами, а детей у меня нет.
Kocam enkaz altında kaldı, çocuğum da yok.
Да нет, у меня никогда не было детей, но за время, проведённое с Томасом,
Penny... Asla çocuğum olmadı.
И нет, у м-меня нет детей.
Hayır, çocuğum yok.
- Какого хера? Нет у меня детей.
Çocuğum falan yok benim.
У меня нет... детей.
Çocuğum yok ki.
ГЛОРИЯ И что? Сегодня среда, он у меня, детей нет дома, и у меня нет времени с тобой бодаться.
Adam bir Tekvando çarşambası benim evimde ve seninle vakit kaybetmeye niyetim yok.
Но я не замужем, детей у меня нет.
Ama evli değilim, çocuğum yok.
Но видишь ли, Эдмунд, у меня нет своих детей.
Fakat gördüğün gibi Edmund, benim çocuğum yok.
У меня детей нет.
Hayir, çocugum yok.
Насколько я знаю, детей у меня нет.
Hayır.
Детей у меня тоже нет.
Ve hiç çocuğum yok.
У меня нет жены и детей.
Benim karım çocuğum falan yok.
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Hayır, ne kadar arkadaşım olduğunu ve çocuklarımı ve komedi albümlerimi düşünüyor olacağım.
У меня нет своих детей.
Kendi çocuğum yok.
А если вы найдете порножурнал у меня под кроватью, знайте, это не мой. Это Майлса. Нет, нет, подождите...
Eğer yatağımın altında porno dergileri bulursanız Miles'a ait.
У меня нет ни мужа, ни детей, и последний фильм, который я смотрела в кинотеатре, был "ведьма из Блэра". После которого я перестала ходить в походы.
Kocam ya da çocuğum yok, en son görmeye gittiğim film ise "Blair Cadısı", ki kendisi kamp yapmayı bırakma sebebimdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]