English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У меня нет дома

У меня нет дома traducir turco

212 traducción paralela
У меня нет дома, семьи, друзей.
Ne evim var ne ailem ne de arkadaşlarım.
У меня нет дома.
Benim evim yok.
У меня нет дома.
Evim yok ki.
У меня нет дома, их некуда складывать.
İyi de artık onları koyacak bir evim yok Homer.
У меня нет дома, в который я мог бы вернуться.
- Pek gidecek bir evim yok aslında.
А у тебя будет имя, когда мы вернемся домой? У меня нет дома.
- Eve döndüğümüzde olacak mı?
У меня нет дома, нет семьи.
Evim yok, ailem yok.
У меня нет дома.
Artık bir evim yok.
Я белый, да, и у меня нет дома,
Ben beyazım Kahrolası bir aylağım
У меня нет дома.
Benim bir evim yok.
- А вдруг у меня нет дома?
- Ya bir evim yoksa?
У меня нет дома.
Evim yok.
Просто у меня нет дома.
Evim yok demek istiyorum.
У меня нет никого дома
Evde kimse yok.
- Дома у меня ничего нет.
Evimde hiçbir şey yok.
- Нет, дома у меня всё в порядке.
Merak etme.
А у меня пятеро детей, которых сегодня нет дома, и мы с Мари можем побыть вдвоем.
Bende de Marie'yle yalnız kalmak için babaannelerine yolladığım 5 çocuk var.
У меня и дома-то нет.
Olur bir gün.
Нет, у меня жена дома.
Karım. Karım evde.
Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
Telefon numaranızı alabilir miyim, lütfen? Telefon kulübesinden arıyorum ev telefonum da yok.
У меня дома нет телефона.
Çünkü telefonum yok.
У меня есть 5 рчблей, могу довезти тебя до домч. До дома хватит, а обратно - нет.
- İyisi mi evde görüşelim.
У меня же нет дома.
Benim evim yok.
Послушай меня! Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
Bak sokakta uyuyan kadın dayak yer, tecavüze uğrar içki içer, âdet göremez aklını kaçırır!
Нет, она у меня дома.
Hayır, benim evimde.
У меня больше нет дома.
Artık bir evim de yok.
Я купил два баллончика на прошлой недели, и у меня дома нет дерева.
Geçen hafta iki kutu aldım ve evimde tahtadan bir yer bile yok.
У меня даже нет с собой записей. Я забыл свой блокнот дома.
Notlarım yanımda bile değil, defterimi evde bıraktım.
Кроме того, в моём возрасте у меня нет времени сидеть дома сложа руки.
Üstelik bu yaşta, canı sıkılmış vaziyette evde oturup heba edecek zamanım yok.
У меня нет собственного дома.
Kendime ait bir evim yok.
У меня дома нет видео. Мне плевать.
Evimde video yok.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
Evde konuşabileceğim kimse yok.
Нет, у меня дома всё было по-другому.
Bizim evde laflamak, zamana tâbi değildi.
У меня есть соседка, но ее нет дома.
Bir ev arkadaşım var ama şu anda evde değil.
Нет, ты не пойдешь на сбор пожертвований,... пока не отведаешь завтрак первого причастия у меня дома.
- Hayır gidemezsin. Komünyon kahvaltısı yapmadan bir yere gidemezsin.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
Beni kabul eden üniversitelerden hiçbirine gidemiyorum. Evde de oturamıyorum çünkü artık bir evimiz yok.
У меня дома их полно. - Нет. - Да, я говорю правду!
Evde bunun gibi tonla resim var.
Нет, кроме того, что у меня нет ни дома, ни работы.
Evim ve işim olmaması haricinde mi?
У меня дома тоже нет света.
Benim evimde de elektrik yok.
У меня дома нет горячей воды, я хотел помыться.
Apartmanımda sıcak su kesikti. Duş almam gerekti.
У меня дома нет.
Evim yok ki.
Его вообще нет дома. У меня его сотовый.
Evde değil ve cep telefonu bende.
У меня нет ни дома, ни отца, ни матери.
Senin bir evin yok, annen de babanda yok.
У меня и дома-то нет.
Benim gerçek bir evim yok.
У меня нет другого дома, кроме этого. К тому же, здесь опять будут дети, а я им понадоблюсь.
Kendine yardım et.
У меня нет с собой прав наверное, забыл дома.
Arabanın ruhsatı yanımda değil. Evde bırakmış olmalıyım.
У меня дома нет.
Benim evim yok.
У меня нет ни матери, ни отца. Даже нет дома.
Saçın...
ГЛОРИЯ И что? Сегодня среда, он у меня, детей нет дома, и у меня нет времени с тобой бодаться.
Adam bir Tekvando çarşambası benim evimde ve seninle vakit kaybetmeye niyetim yok.
У меня дома их целая стая. Нет, я не знаю, что с ними такое.
Hayır, başlarına ne geldiğini bilmiyorum.
Как же мне практиковаться дома, если у меня нет мешка?
- Tamam. - Evde nasıl pratik yapmalıyım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]