English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У меня нет идей

У меня нет идей traducir turco

106 traducción paralela
У меня нет идей...
Tahmin et! - Bilmiyorum Vince, kuzenin Al mi?
Я у меня нет идей.
Hiç bir fikrim yok.
Честно, у меня нет идей.
Açıkçası, Hiçbir fikrim yok.
Им нужны новости, но у меня нет идей.
Haber istiyorlar. Hiç yeni fikrim yok.
У меня нет идей, Жон. Ради Бога.
Hiçbir fikrim yok, Jean.
У меня нет идей... как вы смогли сделать так много бабла... убивая этих тварей, ползающих под стенами.
Duvarların arkasında dolaşan şeyleri öldürerek bu kadar para kazanılacağını bilemezdim.
У меня нет идей, но и твоя не годится.
Bunlar iyi fikir değil. Özellikle de bu!
У меня нет идей, куда она пошла.
Nereye gittiği hakkında hiçbir fikrim yok
У меня нет идей.
Tahmin bile edemezsin.
У меня нет идей.
Elimde hiçbir şey yok.
У меня нет идей
Çok saçma.
У меня нет идей. Ты подвергаешь его и нас риску.
Onu da bizi de riske sokuyorsun.
Нет. Милый, у меня нет идей
Hayır, tatlım.
У меня нет идей, о чем ты говоришь, Стивен.
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum, Steven.
У меня нет идей.
Hiç bilmiyordum.
Извини, у меня нет идей откуда это взялось.
Özür dilerim, birden ağzımdan çıkmış bulundu işte.
- Ну, у меня нет идей.
Valla, bende yol kalmadı.
У меня нет идей.
Hiçbir fikrim yok.
У меня нет идей!
Hiçbir fikrim yok.
У меня нет идей
Hiçbir fikrim...
У меня нет идей.
Bir fikrim var.
У меня нет идей, откуда она появилась.
Nereden geldiği hakkında hiçbir fikrim yok.
Ладно, я сказала тебе, у меня нет идей.
Bilmiyorum dedim ya.
У меня нет идей, что это было.
Ne olduğu konusunda hiç bir fikrim yok.
- Нет, у меня идей уже не осталось.
İham mı geldi? İlham gelmiyor artık, aklıma gelen sadece hatıralar.
Нет, у меня пока нет никаких идей..
Hayır net fikirlerim olduğu söylenemez.
- Hе придумал я никаких новых игрушек, нет у меня идей. - Tы такие классные вещи придумываешь.
Yeni oyuncaklar konusunda hiç fikrim yok.
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
Sana polise gitmeyi teklif etmiştim. Bu fikri beğenmedin, ama başka bir fikrim yok.
В смысле, у меня нет никаких идей.
Ama bende fikir yok.
У меня абсолютно нет идей.
Bence kesinlikle iyi bir fikir değil.
У меня нет желания становиться рабом навязчивых идей гуманоидов.
İnsansı saplantıların kölesi olmaya hiç hevesli değilim.
У меня больше нет идей
Ne yapacağım...
Да, у меня нет другого выхода, если только у Вас нет других идей.
Aslında bunu yapmaya mecburum. Tabii aklınıza bir fikir gelmezse.
Нет, две. Даже три. У меня полно идей.
Bir sürü fikir geliyor aklıma.
У меня нет никаких идей
Hiçbir fikrim yok.
У меня пока еще нет никаких идей.
Stan?
Нет, инспектор, у меня не бывает нелепых идей.
Hayır, Müfettiş. Fikirlerim asla saçma olmamıştır.
В любом случае, у меня больше нет идей.
Elimden başka bir şey gelmez.
Нет, у меня идейка, и такая классная, что я решил сразу с тобой поделиться.
Hayır, müthiş bir fikrim var ve sana bir an önce söylemek istedim.
У меня нет других идей
Bununla ilgili bir şey bilmiyorum.
У меня нет никаких идей по поводу того, что я хочу делать.
Ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
Она права, но у меня нет никаких идей
Kadın haklı.Fakat aklıma bir çözüm gelmiyor.
- У меня нет никаких идей сказали, что его нужно внимательно осмотреть это никогда не было хорошим да, но это важно для него, сократить его отпуск и отправить домой.
Hiçbir fikrim yok. Asistanı aşırı derecede ağzı sıkı davrandı. Bu iyi değil.
Ну, тогда у меня больше нет идей.
Aklıma başka bir fikir gelmiyor.
Знаешь, после всех этих лет, что я наблюдала за доктором Филом, я бы хотела сказать тебе что-нибудь умное, но сегодня идей у меня нет.
Dr. Phil'i izlediğim bunca yıl boyunca söyleyecek bir şeylerim olduğunu düşündüm ama hiçbir şey yok.
У меня нет своих идей.
Benim çekecek film fikrim yok Jerry.
Тогда если у тебя не имеется какой-нибудь скрытой способности, чтобы повернуть время вспять, у меня идей больше нет.
Eğer zamanı geri döndürecek bir gücün yoksa başka bir fikrim yok.
Эмм, у меня совсем нет идей.
Hiçbir fikrim yok.
У меня есть несколько сумасшедших идей. Нет...
Sarhoş olup huzuru bozanlar ve aile içi şiddet olayları daha da artar.
У меня нет никаких идей.
Hiçbir fikrim yok.
Думали, у меня больше нет идей?
Tam da fikirlerimin bittiğini düşündüğünüzde yenisiyle çıkageliyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]