English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У меня нет ключа

У меня нет ключа traducir turco

79 traducción paralela
- У меня нет ключа от него.
- Anahtarı bende yok.
У меня нет ключа.
Anahtarlarım yok.
У меня нет ключа.
Anahtarım yok. - Senin için makineni test ettikten sonra cesaretini toplamayı başarmışsın. - Hayır.
У меня нет ключа.
Kapının anahtarı bende değil.
У меня нет ключа.
Anahtar bende değil.
У меня нет ключа. Там внизу есть швартовочная планка.
Anahtarım yok ki.
У меня нет ключа от этой двери.
O kapının anahtarı yok.
- У вас есть ключ? - У меня нет ключа.
- Anahtarı var mı?
Ненавижу, что у меня нет ключа от твоей квартиры.
Bana anahtarını vermemenden nefret ediyorum.
У меня нет ключа. - Какая жалость.
- Bende anahtar filan yok.
- у меня нет ключа.
- Anahtarım yok.
У меня нет ключа.
Anahtar yok.
У меня нет ключа!
Anahtar yok ki...
- Не могу, у меня нет ключа.
- Gidemem, anahtarım yok.
- У меня нет ключа.
Anahtarım yok...
- У меня нет ключа.
- Anahtar yok. - Ne?
- Что? У меня нет ключа от этой камеры.
- Bu hücrenin anahtarı yok.
- У меня нет ключа.
- Anahtar bende değil.
У меня нет ключа.
Anahtarı bende yok.
У меня нет ключа.
Anahtarım yok.
- А у меня нет ключа.
- Anahtarım yok.
- У меня нет ключа. я потеряла его.
- Anahtarı bende yok, kaybettim.
Я помогу вам, но у меня нет ключа.
Sana yardım edeceğim, ama anahtarım yok.
У меня нет ключа.
Gelemem.
У меня нет ключа.
Şifre çözücü kod bende değil.
У меня нет ключа.
- Bende anahtarı yok.
У него где-то была банковская ячейка, но у меня нет ключа.
Bir yerde kiralık kasası vardı ama bende anahtarı yok.
Очнись, тут замок, а у меня нет ключа
Çünkü kelepçelisin ve bende anahtar yok.
Чувак, у меня нет ключа.
- Dostum, en ufak fikrim bile yok.
Но у меня нет ключа.
Ama ben de anahtar yok ki.
У меня нет ключа.
Bir anahtarım yok!
Видите, у меня нет ключа.
- Bak hiç anahtarım yok! Anahtarım yok.
Простите, мэм, у меня нет ключа.
Özür dilerim efendim, anahtarım yok.
У меня нет ключа, а мамы нет дома.
Dışarıda kaldım. Annem de evde değil.
- У меня нет даже ключа от номера.
- Oda anahtarı bile taşımam.
Но у меня от нее ключа нет.
Anahtar yok.
У меня нет ключа, вот я и прохожу через окно...
Anahtarım olmadığı için camdan girdim.
Хотя у меня нет к ней ключа Здесь что-то, чего я не вижу
Anahtarı bende değil birşey var ki göremediğim
У меня нет с собой ключа.
- Anahtarım yok.
У меня нет ключа от наручников.
Anahtarım yok.
- У меня нет от него ключа!
- Onun anahtarı bende değil!
Прошу простить, но у меня больше нет ключа.
Onu bunca zaman saklamak zor olmuş olmalı.
У меня все еще нет ключа от квартиры. Обычно я жду ее в баре.
Yukarısı için hâlâ bir anahtarım yok bu yüzden de birahane köşelerinde pinekliyorum.
У меня нет второго ключа.
Bende yedek anahtar yok.
Нет у меня твоего ключа.
- Senin anahtarın yok.
Вам придется взломать дверь, потому что у меня с собой нет ключа.
Sanırım kapıyı kırmanız gerekecek, çünkü üzerimde anahtar yok.
У меня нет... ключа.
Anahtar yok.
- У меня запасного ключа нет. Просто оставайся на месте.
Orada bekle.
- У меня запасного ключа нет.
- Yedek anahtarım yok.
У меня с собой нет ключа от ворот.
Kapıyı açmam için, anahtar lazım.
У меня ключа нет. Хорошо.
Ve eğer konuşmak istersen gizli olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]