English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У меня нет никого

У меня нет никого traducir turco

395 traducción paralela
Нет, у меня нет никого...
Hayır, yok...
У меня нет никого, так что решать не мне.
Benim kimsem yok, o yüzden benim için fark etmez.
У меня нет никого дома
Evde kimse yok.
У меня нет никого.
Beni kovuyor musun?
У меня нет никого, кроме нее.
Ondan başka kimsem yok.
А у меня нет никого.
Benim hiçbir şeyim yok.
у меня нет никого, чтобы содержать магазин.
Dükkana bakacak kimsem yok.
Дорогая Пенелопа! У меня нет никого дороже тебя.
Sevgili Penelope, sen benim her şeyimsin.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Ben bunu yapmış kimseyi tanımıyorum. Hatta yaptığını söyleyen bile olmadı. Ama sanırım soruşturabilirim.
Я приехала сюда из Ирландии, у меня никого нет.
- Çünkü orada kimsem kalmadı. - Anne - baba?
Не бойся, скажи. Рой, конечно, у меня никого нет.
Roy, elbette kimse yok.
Потому что кроме тебя у меня никого нет.
Çünkü koca dünyada sahip olduğum tek şeysin.
У меня уже полгода никого нет.
Yemin et.
А теперь у меня никого нет. Оставьте меня в покое!
Artık bana göz kulak olan Danny de yok.
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить -... и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
Tesadüfen tanıştıysak ve benim bir serseri olmadığımı kanıtlayabilmenin imkânı yoksa ben ne yapabilirim?
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Alyoşa, kimse yok derken, sizi sevdiğimi söylemek istemiştim.
Больше у меня никого нет.
Senden başka kimsem yok.
Никого у меня нет!
Onu tanımıyoruz bile!
У меня никого нет, кроме тебя.
Senden başka kimsem yok.
Но у меня кроме тебя никого нет.
Fakat benim için bir tek sen varsın.
Кроме тебя у меня никого нет. - Hо...
Sen benim her şeyimsin, ama...
У меня никого нет кроме тебя.
Senden başka kimsem yok.
У меня больше никого нет.
Başka kimsem yok.
Нет у меня никого ближе вас в этом городе.
Bu kasabada senden daha yakın kimsem yok.
Нет, я никого не беру, когда у меня гонки.
Hayır, dostum. Birisiyle yarışırken seni yanıma alamam. Bırak geleyim.
Нет, у меня никого нет, я холостой.
Galya tabi. Yoksa başkası da mı var? Yok, yok.
Понимаете, тут такое дело... У меня в этом городе, кроме вас, никого нет.
Kendi anahtarımı kullanmayı düşünemedim.
Нет у меня никого..., мне всего 15 лет, месье.
Erkek arkadaşım yok zaten. Ben daha on beşimdeyim bayım.
Никого у меня нет.
Kimse yok.
У меня никого нет, Вань.
Gerçekten çok güzel olurdu.
У меня никого нет.
- Öyle biri yok anne.
У меня никого нет.
Öyle biri yok.
У меня ведь никого нет кроме тебя, давно уже
- Linda, başka kadınlar yok artık yok
У меня никого нет.
Benim kız arkadaşım yok.
У меня больше никого нет.
Tüm sahip olduklarım sizsiniz, Davey.
Джорди, только что у меня в комнате были звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum ama kimse yok burada.
Только что у меня в комнате я слышала звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum ama kimse yok burada.
- Не посмотрим. - У меня кроме дяди никого нет.
- Benim tek ailem amcamdır.
Больше у меня никого нет.
Sen benim her şeyimsin.
Нет, чёрт побери, нет у меня никого в машине!
Hayır, lanet olası, arabada kimse yok!
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Bu seni korkutuyor çünkü sahip olduğun tek gerçek şey benim.
У меня никого нет
Kimsem yok benim.
Да нет у меня никого...
Benden hoşlanmıyor musun? Başka biriyle mi çıkıyorsun?
Послушай. У меня никого нет.
Beni iyi dinle, artık kimsem yok.
Послушай. У меня больше никого нет, кто бы занялся этим делом.
Bak, bu işe verecek başka adamım yok.
Да. Кроме неё у меня никого нет.
- Ailemden geriye bir tek o kaldı.
У меня кроме них нет никого на свете.
Dünyada başka kimsem yok.
Нет у меня никого другого
- Hayır, başka biri falan yok.
Мы оба знаем, что у меня никого нет.
İkimiz de biliyoruz ki kimsem yok.
Никого у меня нет.
Başka biri yok.
Иногда, когда у меня никого нет, я наслаждаюсь одна.
- Cletus! - Bazen, yalnızken, kendim ilişki kurardım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]