English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У меня нет слов

У меня нет слов traducir turco

230 traducción paralela
У меня нет слов!
Çok öfkeliyim!
- Красота, у меня нет слов.
- Hey, dilim tutuldu.
- У меня нет слов!
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Gitsem iyi olacak. Ne hissettiğimi anlatacak kelimeler bulamıyorum.
У меня нет слов.
Söyleyecek hiçbir şeyim yok.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Yakın bir tanımını bulmak gerekirse, doğru olmayacak ama, evrende bir yarık olarak anlatılabilir.
У меня нет слов, Крёстный.
Dilim tutuldu, Babacığım.
Я так взволнована, у меня нет слов.
Ne heyecanlı! Kelimeler yetmiyor!
У меня нет слов?
Ne diyebilirim ki?
Гарри, у меня нет слов.
Harry ne diyeceğimi bilemiyorum.
У меня нет слов...
Söyleyecek şey bulamıyorum.
Гастон, Я... у меня нет слов...
Gaston, ben... Ben... dilim tutuldu.
Пуаро! У меня нет слов.
Poirot, ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
У меня нет слов. Я должна идти. Извини.
Artık gitmek lazım, gecikiyorum, özür dilerim.
У меня нет слов.
Kelime bulamıyorum...
- Элейн, у меня нет слов...
- Elaine, ne diyebilirim ki?
- У меня нет слов.
Haydi, söyle. Söyleyecek bir şeyim yok.
- У меня нет слов.
— İnanılmazsın.
У меня нет слов.
Konuşamıyorum bile!
У меня нет слов.
Nefesim kesildi.
У меня нет слов.
- Kesin birşey söyleyemem.
В общем, у меня нет слов. Это трудно, потому что Рэй не такой.
- Bir şey söyleyebilir miyim?
По этому поводу у меня нет слов.
- Şu anda duygusuzum. - Duygusuz musun?
У меня нет слов! Ты просто психопатка!
Ne kadar deli olduğunu ifade edecek kelime bulamıyorum!
Эдди, у меня нет слов!
Eddie, çok sinirlendim!
Том, у меня нет слов.
Tom söyleyecek bir şey bulamıyorum.
У меня нет слов выразить, какой ты замечательный, Фрай.
Ne kadar mükemmel olduğunu anlatacak kelime bulamıyorum.
Дорогая Барбара, у меня нет слов, чтобы выразить свою скорбь.
Sevgili Barbara... Sana, Jack'in ölümüne ne kadar çok üzüldüğümü aktaracak kelimeler bulamıyorum.
Я должен признаться... эта квартира... у меня нет слов.
- Söylemem gerek, bu daire... bu daire.. Tarif edecek kelime yok.
- У меня нет слов.
- Dilim tutuldu.
У меня нет слов. - Отлично.
- Beni hayrette bıraktın.
У меня нет слов, поблагодарить вас... за два месяца, которые я провёл с вами тем летом... читая истории Цецилия, Лукреция... и их дурацкой собаки Грумио.
O yaz CaeciLius, Lucretia ve geri zekalı aptal köpekleri Drumio'nun hikayesini yeniden okuyarak seninle geçirdiğim iki ay için bu iyiliğim sana teşekkür etme fırsatını hiç bulamamıştı.
Слов Нет у меня ; мой голос весь в мече.
Söz bekleme benden : Sesim kılıcımda benim!
У меня нет слов.
Buna inanamıyorum.
У меня просто нет слов.
Buna gerçekten inanamıyorum.
- У меня слов нет.
- Anlatamam.
У меня просто слов нет.
Sizler çok naziksiniz.
Гарри, для меня это такая честь, у меня просто нет слов!
Harry, nasıl onur duyduğumu kelimelere dökemem.
- Просто круто, у меня слов нет!
- Anlıyorum.
У меня просто нет слов...
Baş aşağı çevirin. - Bir şey anladınız mı?
Я бы встала, но у меня просто нет слов, Джорджия.
Kalkacağım, ama kelimeleri bulamıyorum, Georgia.
У меня нет слов.
Ne diyeceğimi bilemiyorum. Tamam. Bunu açıklayabilirim.
У меня нет слов.
Dehşet içindeyim.
Признаюсь, у меня нет слов.
Kabul etmeliyim ki çok etkilendim.
У меня нет слов. Я чувствую, что этот жалкий Бернард Шоу столь незначителен в сравнении с этим. Нет!
Belki de dönüşü olmayan bir konuşma yapıyorum ama kendini oldukça geliştirdin ve bence artık sosyete dünyasına ait bir insan haline geldin.
Кроме слов у меня ничего нет.
Tek sahip olduğum şey, kelimeler.
У меня нет слов.
Etkilendim.
У меня до сих пор нет слов,... чтобы описать моё горе.
üzüntüm hakkında, bugüne kadar.
Ребята, это удивительно. И это... я так тронут, у меня слов нет, но... Но?
Arkadaşlar, bu olağanüstü bir şey ve sözlerle ifade edemeyeceğim kadar çok duygulandım ama...
У меня просто нет слов.
Size ne diyeceğimi bilmiyorum.
У меня просто нет слов.
Nutkum tutuldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]