У нас много общего traducir turco
314 traducción paralela
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
Bu sabah söyledikleriniz çok müşterek noktamız olduğunu bana düşündürdü.
Мне кажется, что у нас много общего.
Bana birçok ortak noktamız varmış gibi geliyor.
Оказалось, что у нас много общего.
O da verdi. Pek çok ortak noktamız olduğunu fark ettik.
У нас много общего.
Pek çok ortak yanimiz var.
У нас много общего.
Ortak yönlerimiz var.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
Biliyor musun, ortak bir yanımız olduğunu anlamıştım. Daha ilk tanıştığımızda. Para dünyadaki en önemli şeydir.
У нас много общего.
Birbirimize çok benziyoruz.
Полагаю у нас много общего.
Sanırım ortak pek çok yanımız var.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
Ilk karsilastigimda birçok ortak noktamiz oldugunu anlamistim.
У нас много общего.
Bir sürü ortak noktamız var.
У нас много общего.
Birçok ortak noktamız var.
Мне кажется, у нас много общего.
Pek çok ortak noktamız olduğunu hissediyorum.
У нас много общего.
Bizim çok ortak noktamız var.
У нас много общего.
Ortak bir sürü şeyimiz var.
ƒавно. ќн без цар € в голове, и все же у нас много общего.
Bir süredir. Bazen adilik etse de ortak yönümüz çoktur.
Полагаю, у нас много общего... поскольку меня чуть не сожгли на костре... и еще у нее были близкие отношения с Богом.
Jeanne d Arc oldum. Pek çok ortak noktamız var. Ben de az daha kazıkta yakıIıyordum.
И все же у нас много общего.
Ama bazı kültürel fikirleri paylaşıyoruz :
Мы с тобой - новое поколение, у нас много общего.
Sen ve ben aynı nesilden geliyoruz. Ortak dertlerimiz var.
У нас много общего.
Bence ikimizin çok ortak noktası var.
Значит у нас много общего.
- Demek ortak bir şeylerimiz var.
Тогда у нас много общего.
O halde ortak yanlarımız var.
Понятно. Что ж, выходит, у нас много общего.
O zaman ortak bir yanımız var.
Несколько обедов, несколько легких разговоров..., И тогда, через 3 - 4 года, если мы еще будем чувствовать, что у нас много общего...
Birkaç akşam yemeği, biraz sohbet fazla yoğun olmadan ve üç yada 4 yıl sonra hala herşey yolundaysa biz...
-... она бесподобна. И у нас много общего.
- Ama mükemmel biri ve bolca noktamız var.
Ого, да у нас много общего, Бек.
Ne kadar çok ortak yönümüz var, Beck.
- Я знаю, у нас много общего - музыка, чувство юмора, и это были бы идеальные отношения для меня.
Bak, bir çok önemli şeyi paylaştığımızı biliyorum. Komedi ruhu, müzik, Bu benim için gayet uygun bir ilişki olabilirdi.
У нас не очень много общего,
Pek ortak noktamız yok Scott.
Если бы я сказала, что влюблена, я бы солгала. - У нас с вами много общего- -
Sana deli gibi aşığım desem, yalan olduğunu anlarsın ama sen her zaman ortak yönlerimizin olduğunu söylersin...
У нас с тобой много общего.
Çok ortak yönümüz var.
У нас с ней много общего.
Ortak bir yönümüz varmış demek.
Если бы вы знали, как много у нас общего.
Ortak pek çok şeyimiz var.
У нас, людей, с ними много общего.
Onlarla bir çok ortak noktamız var.
У нас с Филлом много общего.
Phil'le hala çıkıyoruz.
У нас с тобой так много общего.
Ortak yönümüz çok.
У нас стало много общего, Филипп.
Seninle çok ortak yanımız var Phillip.
У нас с тобой много общего. Мы оба любим китайскую кухню.
Hey biliyor musun, ortak bir yönümüz varmış.
Я рада, что у нас так много общего.
Bu kadar çok ortak noktamız olduğu için çok sevindim.
Мы так много времени проводим вместе и у нас так много общего... что я иногда забываю, какие мы разные.
Birlikte çok fazla zaman geçiriyor ve çok benzeşiyoruz. Bazen farklı olduğumuzu unutuyorum.
У нас так много общего. У нас с вами.
Biz birbirimizden farklı değiliz..
Я думаю, у нас много общего.
Pek çok ortak yönümüz var.
У нас было много общего, что-то такое.
Beraber birşeyler yaptık, bunun gibi.
Знаете, Мона, я думаю, у нас с Вами много общего.
Biliyor musun, Mona, ben bir çok ortak noktamız olduğunu düşünüyorum.
У нас было так много общего.
Ama o... Çok fazla ortak yönümüz vardı.
Да. У нас много общего.
Çok fazla ortak noktamız olabilir.
У нас с тобой много общего.
Senin ve benim çok ortak yanımız var.
- Увидите, у нас ещё много чего общего...
- Ortak yönümüz olduğunu göreceksin.
У нас нет так уж много общего.
O kadar çok ortak noktamız yok.
И у нас так много общего.
Ayrıca birçok ortak noktamız var.
У нас могло бы появиться много общего, если бы я захотела.
Eğer isteseydim ortak bir şeylerimiz olabilirdi.
- У нас не так много бьiло общего.
Bunlar önemli şeyler. Tabii ki.
Чем больше я об этом думала, тем больше понимала, что у нас на самом деле не так уж много общего.
Biraz düşündüm de o kadar da ortak yanımız olmadığını anladım.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805