У неё шок traducir turco
79 traducción paralela
У неё шок и переохлаждение.
Şokta, acı çekiyor.
- А что с Кэтлин? - У неё шок.
Peki ya Caitlin?
- У неё шок.
- O şokta.
У неё шок.
Şokta.
У неё шок.
Şoka girmiş.
У неё шок.
Şoka giriyor.
- У неё шок.
- Şoka giriyor.
У неё шок.
Kız şokta.
У неё шок и... кажется, полость перикарда заполнена кровью.
Şoka girdi ve görünüşe göre kalp zarı kanla dolmuş.
Но у бабушки был приступ. Я не могу услышать твоё сердце. У неё шок.
Zor olduğunu biliyorum ama büyükannen hastalandı.
- Да ради всего святого, у неё шок, а всё из-за какого-то дурацкого камерофона.
- Kadın şoka girmiş! ... sırf aptal bir kameralı telefon için...
- У неё шок.
- Baygınlaşıyor.
У нее, наверно, был шок.
Şok geçirmiş olmalı.
- Разумеется, как же иначе, у нее был шок.
- Elbette hastaydı. Şoktan.
У неё шок.
O bir şok geçirdi.
Не обращайте внимания, мсье Ир, у неё шок.
Tam bir şok, Mösyö Hire.
У нее шок.
Şokta.
У нее цитотоксический шок!
Sitotoksik şoka giriyor.
Похоже, у неё начинается анафилактический шок.
Görünüşe göre, anaflaktik şoka girecek gibi görünüyor.
У неё был эмоциональный шок.
Kafa karıştırıcı. Onun için çok duygusal bir şey.
У нее анафилактический шок.
Anafilaktik şoka giriyor.
- У неё наверное, был шок.
Sanırım ödü koptu.
У нее начинается нервный шок.
Nöral şoka giriyor.
- У нее начинается шок
- Şoka giriyor.
- у нее начинается шок
- Şoka giriyor.
У нее был болевой шок, напугана и так смела...
Acıdan ve korkudan titriyordu, ama yine de çok cesurdu.
У нее анафилактический шок.
Anafilaktik şok geçiriyor.
У нее была аллергия, анафилактический шок.
Alerjisi vardı, şoka girdi.
Да, у нее серьезный шок.
Evet, biraz gergin.
Удивительно, как это у неё не начался анафилактический шок.
Anafilaktik şoka girmemesi çok şaşırtıcı.
Врачи сказали что у неё сильнейший шок.
Hastanede ona zehirlenmeden dolayı şok içinde olduğu tanısı koydular.
У нее септический шок.
Septik şoka girdi.
Он встретил одну красотку, и у нее легкий шок.
Şehir merkezinde bir fıstıkla tanışmış... - Biraz yorgun da.
Вероятно, у нее до сих пор культурный шок.
- Şu an kültür şoku yaşıyordur.
У нее шок!
Kriz geçiriyor.
Столько укусов, что у нее может начаться анафилактический шок.
Bu kadar ısırıkla anafilaktik şoka girebilirdi.
Шеф, у нее сейчас будет шок.
Şoka giriyor, şef.
Думаю, у нее шок.
Sanırım şokta.
У нее был гипотензивный шок
Elisa iyi mi?
У нее септический шок.
Septik şoka girdi. Tomografi sonuçlarına gör fistül oluşmuş.
- У неё шок.
- Kız şoka girdi.
- Делбар? - У нее шок.
Şoka giriyor.
У нее шок. Как нам к ней добраться?
Tansiyon 87'ye 63.
У нее кардиогенный шок.
- Bilmiyorum.
Сэр, я пытался ей сказать, но у нее был шок, поэтому я не смог с ней поговорить.
Efendim, denedim... ama şokta olduğu için onunla konuğamadım.
- У нее возможно шок, где Хершел?
- Şok geçiriyor olabilir, Hershel nerede?
У нее будет гипогликемический шок!
Hipoglisemik şoka girecek!
У неё септический шок. Заткнись.
Septik şoka girdi.
У неё был шок, Мерлин.
Şoktaydı, Merlin.
У нее был шок.
Bir şok yaşadı.
У нее просто шок.
Travmatik bir şey başına geldi.
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17