English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уберите её

Уберите её traducir turco

157 traducción paralela
- Уберите её.
Bırak şunu!
Уберите её.
Götürün onu.
Уберите её отсюда!
Buradan al onu!
Уберите её отсюда.
Yarasa çekimi.
Сделайте милость и уберите её приборы.
- Cevabım yalnızca bu. - Bir şeyler yemek ister misin?
Уберите её. Спасибо.
Bunu kaldırın lütfen?
- Уберите её! - Я тебя убью!
Douglas, seni o... çocuğu!
Уберите её отсюда.
Çikarin onu buradan.
Уберите её от меня!
O şeyi benden uzak tutun
Уберите её!
Vızıldama.
- Уберите её!
- Sen de çek...
- Уберите её
- Bu boş bir oda! - Kenara çekilin!
- Я протестую! - Уберите её!
Memur bey, lütfen.
Уберите её с меня!
Çekin üzerimden!
Уберите её!
- Hayır, hayır.
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Lütfen, mösyö. Bırakın onu. Karınızı vuramazsınız.
Теперь, уберите ее!
Götürün onu buradan!
Уберите ее отсюда.
Uzaklaştır onu buradan.
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
- Onun yemeğini ve onun her kanıtını buradan götür ve bana büyük bir bardak Votka getir.
Уберите все следы её присутствия, и принесите мне большой стакан водки.
- Şimdi yemeyeceğim. Bekleyeceğim. Çok iyi.
Уберите ее!
Onu uzak tut!
Уберите ее с экрана.
- Çek şunu ekrandan.
уберите! уберите ее!
- Git, çekil, git!
- Уберите её от меня!
Hayır!
Уберите ее прочь с моей станции.
İstasyonumdan defol git!
Хули ты делаешь? ! Уберите ее от меня!
Lanet sürtük!
Эй, уберите эту свинью прежде чем мы её упакуем - жаль этикетка далеко.
Elindeki kürdanı sana yedirmeden önce bırakırsan iyi olur.
Вам уже выписали штраф, уберите машину сами, или ее уберем мы.
Eger sen hareket ettirmezsen, biz yapacagiz.
Транспортируйте инопланетную форму жизни обратно на ее корабль, сейчас же! Уберите от меня! Джейнвей
Şunu üzerimden alın.
Уберите ее от меня!
Alın şunu benden!
Уберите ее оттуда!
Uzaklaştırın şunu!
Уберите ее со сцены!
Onu sahneden uzaklaştırın!
Уберите ее.
Hayır, onun arabası.
- Уберите ее отсюда!
- Onu buradan götürün!
Уберите подложного архиепископа, и дайте добро на визит к Её Величеству.
Sahte başpiskopostan kurtulun... ve Majesteleri Kraliçeye ziyareti gündeme getirin.
Уберите ее от меня!
Çek şunu üstümden!
Уберите ее!
Çek şunu!
- Уберите ее.
- Çek şunu.
- Уберите её оттуда.
- Onu oradan çıkarın. - Hadi!
Уберите всё со стола, положим её туда.
Masayı temizleyin, oraya alalım.
Уберите руку с её плеча, пожалуйста.
Elinizi omzundan çekin lütfen.
Уберите её!
Kurtarın beni!
Уберите её!
- Hayır!
Уберите её, чтоб она не видела!
- Hayır! - Görüş alanından çıkar onu!
Просто уберите ее отсюда
Kızı hemen dışarı çıkar
Уберите ее от меня!
- Seni yakınımda görmek istemiyorum.
Уберите ее!
İndir!
- Нет, уберите ее.
Hayır, götür onu buradan!
Просто, просто уберите ее от меня.. Пожалуйста.
Sadece, şunu buradan uzaklaştır, ne olur lütfen.
Уберите мое досье давайте же, я не нуждаюсь в нем Потраченные последние 2 года, добираясь к тому, что реально И теперь я могу видеть ясно Я надеюсь, что Вы чувствуете точно так же, как чувствую я Я нашела сказку Хотите сад с видом на океан Потому что я бросаю свой путь к огням сцены Ну, Стиви знает, и я благодарю ее за это
Çevirmen : Albus Senkron :
Уберите ее отсюда.
Onu dışarı çıkarın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]