Уголовный розыск traducir turco
35 traducción paralela
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Onu daha sonra resmi olarak kaydedersiniz.
Всё в порядке, уголовный розыск.
- Korkmayın ben polisim. - Geri dön!
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Ben Detektif Yuen.
Йенсен, уголовный розыск.
Ben Dedektif Jensen.
Полиция штата, уголовный розыск, Пайксвилл.
Pikesville tarafından Dedektif.
Уголовный розыск, спецназ, борьба с наркотиками... но завтра, в шестичасовых новостях... мы должны продемонстрировать кучу наркоты на столе.
Hemen bütün birimlerle birlikte yarın sabah akşam 6 haberlerinde bulabildiğimiz kadar uyuşturucuyu masaya koyacağız.
Когда ты пошел работать в уголовный розыск, ты какого рода работу ожидал?
Şimdi, oradan buraya gelirken ne türden bir iş bekliyordun?
Балдуччи, уголовный розыск.
Balducci, Suçlu Ekibi.
- Ангел. Да, это - Дейв Грайффин, уголовный розыск.
Ben Angel.
Инспектор Фроментин, уголовный розыск.
Dedektif Fromentin.
Инспектор Фроментин, уголовный розыск.
Dedektif Fromentin, Suç Birimi.
- Уголовный розыск.
- Cezai soruşturma.
Военно-морской уголовный розыск... слышал о таком?
Deniz Kuvvetleri Kriminal Araştırma Servisi, duydun mu adımızı?
Уголовный розыск может следить только за общением внутри группы.
B.K.A. olarak bizler, yalnızca grubun kendi arasındaki iletişimini gözetim altında tutabiliriz.
Шеф Поуп сказал мне сегодня утром, что он, возможно, продвинет кого-то из нашего отдела в уголовный розыск.
Şef Pope bu sabah bana birisini Büyük Suçlar'dan Suç Araştırma Bölümü'ne terfi ettirmek zorunda kalabileceğini söyledi.
Нет ничего особенного во встрече суперинтенданта и сержанта, тем более, если начальник хочет перевести парня в уголовный розыск.
Amirin memuruyla görüşmesi acayip bir şey değil. Özellikle de onu CID'ye alıyorduysa.
Уголовный розыск, штатские, дорожная полиция, дежурные - все с немыслимыми счетами в банке, и все связаны с Маком.
CID, siviller, trafikçiler, çevik kuvvet, tümünün banka hesapları Mac ile bağlantılı ve işbirliği içinde.
Уголовный розыск, верно?
Suç inceleme departmanı değil mi?
Уголовный розыск - хорошее отделение.
Destek ekibi, iyi bir birimdir.
Сильви Понсе. Уголовный розыск города По.
- Sylvie Poncet, cinayet masasından.
- Нет. Дело было передано в уголовный розыск.
- Hayır, dava cinayet masasında.
Инспектор Леонард, Уголовный розыск.
Ben Başkomiser Léonard, polisim.
Инспектор Леонард, уголовный розыск.
Komiser Leonard, polis.
Но уголовный розыск будет поджидать нас там.
- Polisler kamp kurmuş olacaktır.
Ты знаешь тех африканцев, которых уголовный розыск поймал пару месяцев назад с бриллиантами в задницах?
Şu adli soruşturma ekibinin birkaç ay kadar önce kıçlarında elmaslarla yakaladığı Afrikalılar vardı ya?
Элизе Вассерман, уголовный розыск.
Ben Brigade Cinayet Masası'ndan Elise Wassermann.
Уголовный розыск.
Cinayet Masası.
Элиз Вассерман. Уголовный розыск.
Elise Wassermann, Cinayet Masası.
Такой старый, и проситься о переводе в уголовный розыск?
Yaşlı ve Cinayet Masasın'a transfer talebi var.
71390, хотите перевести из транспорта в уголовный розыск.
71390 Cinayet Masası birimine transfer talebiniz olmuş.
До ограбления лидер банды, Макс Радою, возглавлял в Бухаресте уголовный розыск.
Soyguna kadar çete lideri Max Radoiu, Bükreş Emniyet Müdürlüğü Kriminal Dairesi şefiydi.
Уголовный розыск.
Cinayet masası.
Меня взяли на работу в уголовный розыск.
Beni istihbaratta çalışmak için ayırdılar.
поэтому... меня запихнули в уголовный розыск.
Fakat kadro yoktu... Ben de cinayet masasına sevk edildim.
Такие как ты приходят в уголовный розыск, имея от силы полгода опыта за плечами, ничтожную подготовку и думают, что весь мир принадлежит им.
Senin gibiler altı aylık deneyimle Adli birime geçtiğinizde hiçbir şey bilmiyorken bile kendinizi bir halt sanıyorsunuz.