English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уже уходите

Уже уходите traducir turco

98 traducción paralela
Уже уходите?
Benim için öpün.
Уже уходите?
Bu ne acele?
Уже уходите?
Hemen gidiyor musunuz?
Уже уходите?
Hemen mi gidiyorsunuz?
Вы уже уходите? Задержитесь ещё немного?
Bu kadar erken mi gidiyorsunuz?
Уже уходите? Я...
- Gidiyor musunuz?
- Уже уходите?
- Neden kalktınız?
Как, уже уходите?
Hemen mi gidiyorsunuz?
Неужели вы уже уходите?
Prenses!
Жаль, что вы уже уходите. Нам пора, спасибо.
- Concetta, hemen gidiyor musunuz?
- Как, вы уже уходите?
- Hoşça kal, Ricca!
Вы уже уходите?
Gidiyor musun?
Что, уже уходите?
Hemen gidiyor musunuz?
- Уже уходите?
- Yoksa gidiyor musunuz?
- Вы уже уходите?
- Gidiyor musunuz yoksa?
Как, вы уже уходите?
Ayrılmış mı?
- Уже уходите?
- Gidiyor musun?
Вы уже уходите?
Gidiyor musunuz?
Уже уходите?
Hemen gidiyor musun?
- Вы уже уходите?
- Nereye gidiyorsun?
Уже уходите?
Gitmeye hazır mısınız? 100 $.
Профессор, вы уже уходите?
- Profesör, erken kalktınız?
О Господи. Вы уже уходите?
- Gidiyor musunuz?
Уже уходите, тетушка?
Ayrılıyor musun teyze?
- Вы уже уходите?
- Çıkıyor musun?
- Вы уже уходите?
- Hemen mi?
- Вы уже уходите?
- Haydi, tatlım. - Haydi.
- Вы уже уходите? - Да, тетя.
Evet, Tita.
вы уже уходите?
Hemen mi gidiyorsunuz, Hanımım?
Уже уходите?
Gidiyor musunuz?
Уже уходите?
Bu acele neden?
Уже уходите?
Bu kadar çabuk mu ayrılıyorsunuz?
Уже уходите?
Gidiyor musun?
Уже уходите?
Gidiyor musunuz yoksa?
Полагаю, вы уже уходите.
Şimdi buradan gitmeni istiyorum.
- Неужели вы уже уходите?
- Şimdi gidiyor olamazsın!
Вы уже уходите?
- Gitmen mi gerekiyor?
Ребята, вы уже уходите?
Gidiyor musunuz?
Мне казалось, я вам уже сказал - уходите отсюда.
Burada mı? Size gitmenizi söylemiştim.
Уже уходите?
Daha ne gördün ki?
- Я вам уже ответил на это. Уходите.
Bunu Mahkemeye bırakın.
Уже уходите?
Pazarları açığım. Burada sıkışıp kaldım.
Уже проснулись? Уходите?
Yola çıkmak üzere kalktınız bile ha?
Никуда не уходите. Вы уже достаточно вляпались.
Başka bir yere gitmeyin.
Но судьбу уже не изменишь. Вставайте. Прошу вас, уходите.
Yarın sabah, milyonlar tarafından lanetleneceğim, ama n'apalım.
Вы уже уходите?
- Hemen gidiyor musunuz?
Обязательно. Я уже там. Вы уходите в отставку?
Kesinlikle.Gelirim. Emekli mi oluyorsun?
Нам уже пора? Вы ребята уходите.
- Gitsek mi artık?
Уже уходите?
- Gitmiyorsun ya?
Уже скоро. Уходите немедленно.
Tamam, hemen gitmenizi istiyoruz.
12 лет, я здесь уже 12 лет вы, ординаторы, приходите и уходите
12 yıldır buradayım, 12 yıldır. Siz asistanlar gelip geçicisiniz ama burası benim evim, siz benim misafirimsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]