English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Уходите отсюда

Уходите отсюда traducir turco

259 traducción paralela
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Birisi incinmeden önce git.
Мне казалось, я вам уже сказал - уходите отсюда.
Burada mı? Size gitmenizi söylemiştim.
- Уходите отсюда?
- Buradan gider misiniz?
Уходите отсюда!
Haydi kızlar, toz olun!
Старретт, и ты Шейн, уходите отсюда.
Starrett, sen ve Shane buradan gidin.
- Уходите отсюда.
- Hemen gidin.
Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди.
Bu sahte iyilik ayaklarını bırakıp çıkıp gider misin?
Уходите отсюда!
Çekilin önümden!
Уходите отсюда.
O yüzden gidin buradan, hepiniz
- Уходите отсюда, пожалуйста.
Geri dönün!
Замкнуло активатор. - Уходите отсюда!
Enerji veren bozuldu.
Уходите отсюда!
Geri çekilin!
Уходите отсюда!
Benimle gel.
Уходите отсюда.
Gidin.
Уходите отсюда!
Çıkın oradan.
- Ребята, уходите отсюда!
- Çıkın buradan.
Уходите отсюда!
Defolun buradan!
Уходите отсюда!
Bu bölgeden çık!
Уходите отсюда!
Dışarı çıkın.
Уходите отсюда, Харриган.
Çık buradan, Harrigan.
Уходите отсюда, пожалуйста.
Bu adamdan uzaklaşın... Lütfen...
Лучше уходите отсюда.
- Gitsen iyi olur.
- Уходите. Уходите отсюда.
- Çıkın, çıkın buradan.
- Уходите отсюда!
Git buradan!
Вы все, немедленно уходите отсюда.
Hepiniz burayı boşaltın.
Обычно вы так быстро уходите отсюда. А у меня к вам накопилось столько вопросов.
Genellikle buradan çabucak geçersiniz ve size sormak istediğim öyle çok soru var ki.
Если вы боитесь, то уходите отсюда.
Eğer korkuyorsan buradan ayrıl.
Уходите отсюда.
Hemen çık buradan!
Уходите отсюда! В укрытие!
Kendinizi koruyun!
Уходите отсюда.
Def olup gidin!
- Уходите отсюда!
- Çıkın buradan!
Уходите отсюда быстро, пока он не убил вас всех.
Hepinizi öldürmeden hemen gidin buradan.
Уходите отсюда.
Sizi ilgilendirmez.
Вот возьмите и уходите отсюда.
Al bunu ve buradan git.
Генерал и мисс Янг, уходите отсюда.
General ve Bn. Young, buradan çıkın.
мисс Янг, уходите отсюда.
Bn. Young, buradan çık.
Так, леди, уходите отсюда.
- Pekâlâ, hanım efendi buradan gidiyorsunuz.
Уходите отсюда!
Git buradan!
Не уходите отсюда.
Bir yere ayrılmayın.
Уходите отсюда!
Çıkalım buradan!
- Люди, уходите отсюда!
- Çekilin buradan.
Да, вы лучше уходите отсюда.
Evet, gitseniz iyi olur.
Уходите отсюда с Сидом немедленно.
Siz derhal gidin buradan.
Уходите отсюда.
Defolun, hepiniz!
- Уходите отсюда.
Git biraz hava al.
- Уходите отсюда.
- Buradan çıkın.
Защищайтесь же. Уходите отсюда.
Sen de kendini savunsana!
Уходите отсюда!
Onu bırak!
Хорошо, уходите отсюда. Все. Быстро!
Çık dışarı!
Давайте, уходите отсюда.
Ne, şimdi mi?
Р ебята, никуда отсюда не уходите.
Siz buradan bir yere kımıldamayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]