English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ф ] / Формат

Формат traducir turco

99 traducción paralela
Формат 8 мм...
Süper 8mm...
Поэтому завтра Говард вернётся в старый формат... и всей этой безнравственной желтухе придёт конец.
Bu yüzden yarın, Howard eski formatına geri dönüyor ve bütün bu saçmalık sona eriyor.
Какой формат вы предпочитаете?
Eğer gönderirse, hangi formatta olmasını istersiniz?
Какой формат?
Format.
Это японский формат?
Bu bir Japon formatı mı?
Генерал любит этот формат. Хочу вас предупредить... СОС!
General hafif müzikten hoşlanıyor.
Это совсем не тот формат, что у нас принят.
Biz burada böyle program yapmıyoruz.
- А Боб Дилан - не формат?
- Bob Dylan çizmeyi aşıyor mu? - Hem de çok!
- Никак не формат.
Hem de çok!
А разве, только что кое-кто с моими погонами и поразительно похожий на меня не сказал, что такая музыка - не наш формат?
Benim rütbemi takmış ve bana çok benzeyen biri az önce bu müziğin uygun olmadığını söylemedi mi? Affedersiniz, efendim.
Формат письма - зеленый квиток, формат А4 - желтый.
Mektup boyu ise yeşil makbuz! Dosya boyu ise sarı makbuz!
Тележурнал, 60 минутный формат журналистское расследование... Они обещают. Но это надо проверить.
Özel Program, 60 dakika röportajlar, söyleşiler denemek gerekiyor özgürce programını yapabilirsin.
Вы только должны подождать пока кто-то посмотрит, хорошо? Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество. Ого-го.
Ama biri bakana dek bekle tamam mı?
Нам нужен новый формат.
Bize yeni bir format gerek.
Нет, у нас абсолютно новый формат.
Yok yok, tamamiyle yeni bir formatımız var.
Это новый формат.
Bu yeni formatımız.
Значит, они им понадобится новый формат.
- Yani yeni bir format arayacaklar.
- Ещё лучше - старый формат.
- Ya da eski bir format.
Роз, они не могут вечно удерживать непопулярный формат.
Başarısız bir formatla fazla dayanamazlar.
Они решили сменить формат. - Они берут нас обратно!
Format değiştiriyorlar Bizi geri çağırıyorlar.
Домашняя видеокамера - хороший формат обучения, но присутствует точное ощущение, что ты новичок.
Video kamera, öğrenmek için çok iyi ama görüntüsü ve film tamamen amatör. Anahtar, filmdir.
Это формат графических файлов.
Graphic Interchange Format'lar.
Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях.
General, raporlarımın biçiminin hayati öneme sahip olduğunun farkına vardım. Eğer isterseniz, bir gün sizinle harfleri ve kenar boşluklarını tartışabiliriz.
А здесь, в автоинспекции, я узнала, что легче всего разрешить проблему, когда предоставлен формат выбора из множества вариантов.
Ayrıca bu iş yerinde, iki seçenekli çözümleri olan sorunları nasıl kolay yoldan çözeceğimi öğrendim.
Мистер Хип, я уверен, что подписывал этот формат.
Bay Heep, o formu verdiğime eminim.
Я сказал газетчикам из Сан, что мы согласны на любой формат... но только через пару дней или вроде того... а потом мы скажем, " Пошли нахер.
"The Sun" gazetesine her şekil toplantıya hazırız dedim. Birkaç güne onu da hallederler.
Это наш формат?
Yeni format mı?
Домашний кинотеатр плазма, широкий формат.
Eğlence merkezi. Geniş ekran plazma.
В 1930х появился новый формат ресторанов, их назвали "драйв-ин".
1930'lu yıllarda yepyeni bir restoran biçimi ortaya çıktı .. ve bu yeni biçim "Drive-In" olarak adlandırıldı..
Через 2 месяца половина каталога уже будет переведена в цифровой формат, за счет большего количества фильмов бизнес расширится.
Birkaç ay içinde, kataloğumun yarısı, yıl sonuna kadar hepsi dijital olacak. Ki bu şu demek oluyor. Aynı alanda daha çok film ve daha çok satış.
Никаких кассет - к концу года все переводим в цифровой формат.
Artık kaset yok. Tüm kataloğun, yıl sonuna kadar DVD'ye aktarılmış olması gerekecek.
Вот эти два... прямо просятся на большой формат.
Çok güzeller Danny.
Тот формат, который поддерживает порноиндустрия и становится успешным.
Hangi format porno yaparsa başarılı olan genelde o olur.
Но его формат остается неопределенным.
Formatı belirsiz.
Формат 27х6 подходящий, но надо более насыщенный цвет.
6'ya 27 formatı uygundur ama şu kahverengini koyultmalıyız.
- А? Ладно, пусть... в любом случае новый формат должен быть готов через 3 дня.
Üstelik...
Я увеличила снимок и перевела изображение в формат базы данных, прежде чем начала искать совпадение.
Resim iyileştirdim ve sistemin anlayacağı bir formata dönüştürdüm.
Mbiлbная опера-формат телевизионного сериала, для которого характернbi : преувеличение, гиперболизация, идеалистическое и баналbное видение персонажами окружающего мира.
Pembe dizi, karakterlerin etrafında dönen kusursuz, gösterişli, aşırı abartılı ve banal bir dünyanın tasvir edildiği televizyon yapımları olarak nitelendirilir.
Я хочу изменить формат - не шведский стол, а застолье.
Oturma yerlerinde değişiklik yapmak istiyorum.
Это формат времени, принятый в армии.
Bu 24'lük zaman dilimi.
Расскажите, почему именно такой формат?
Neden bu eşsiz formatı seçtiğini anlatsana.
Тема не спит Наш формат всегда "решает"
Konuşma özgürlüğü Ben kazanmak için varım
Они просто изменили форму отчетности... они ее реформировали.... в другой формат...
Hesapların düzenini değiştirdiler. Yeniden düzenlendi yeni bir düzende.
Я хочу изменить формат "Основного мнения"... добавить, эм, голос критики в противовес тебе.
Programının formatını bir münazara şekline dönüştürmeyi istiyorum sana karşı fikirlerini söyleyecek ikinci bir ses.
Новый формат, более серьёзный и глубокий, не просто охота за сенсаций, как меня заставляли делать раньше.
Tamamıyla yeni bir format, daha samimi eskiden bana yaptırdıkları saçma haberlerle uğraşmıyorum artık.
Стараюсь понять формат.
- Bulimianın ilişkilerini nasıl etkilediğini anlat, Lulu.
Требуется, чтобы этот формат выбрали вы, что, впрочем, не является запросом на получение информации или передачу определенной технолонии 456.
Sizin istediğiniz formatta olabilir.
Мы никогда не шутим про bb ( bedbreakfast, формат мини-отелей ), особенно в разгар сиропного сезона.
Tam pansiyon söz konusuysa şaka yapmayız.
Келли предлагает новый формат.
Kelly yeni bir bakış açısı öneriyor.
Я пытался подобрать нужный формат шоу, грандиозный, и нашел этих ребят.
Sparta fikrinin nereden çıktığına gelirsek Grand Prix formatını devamlı incelerdim ve yardımcı olmaları için bu adamları buldum.
Формат не тот.
Bu o türden bir film değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]