English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хотите присоединиться

Хотите присоединиться traducir turco

169 traducción paralela
- Не хотите присоединиться?
- Gelmek ister misiniz?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Artik sizinle vedalasalim. Tabii Istanbul seferi için bize katilmak istiyorsaniz o baska.
Хотите присоединиться?
Bana katılmaz mısınız?
- Брат. - Хотите присоединиться к нему?
Sen de ona katılmak için fazlaca isteklisin.
Итак, вы хотите присоединиться к моей горной экспедиции?
Demek dağcılık seferime katılmak istiyorsunuz?
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор?
Bize katılmak ister misiniz mösyö Rokfor?
Я пригласил друзей ко мне, не хотите присоединиться к нам?
Bu gece birkaç arkadaş davet ettim. Bize katılmak ister misiniz?
- Хотите присоединиться к нам? - Нет, нет, но большое спасибо.
- Hayır, hayır, ama çok teşekkürler.
Хотите присоединиться к нам?
Bize katılmak ister misin?
- Так вы тоже хотите присоединиться?
- Katılmayı mı düşünüyorsunuz?
Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Gelmek ister misin?
- Хотите присоединиться?
Bana katılmak ister misiniz?
Я слышал, вы хотите присоединиться к Найберитскому Альянсу.
Anladığım kadarıyla, Nyberrite İttifakına gidecekmişsin.
Не хотите присоединиться?
Başlamak ister misiniz?
Хотите присоединиться к нам, мистер Пэрис?
Bize katılmak istermisiniz, Bay Paris?
Если вы хотите присоединиться к нам, вы должны попробовать это.
Bize katılmak istiyorsanız, her biriniz bu kötü çocuklardan birini midesine indirecek.
Если вы хотите присоединиться ко мне, приходите к каменному кольцу.
Eğer takip etmek isterseniz, taş halkada bize katılın.
А вы что, хотите присоединиться?
Katılmak ister misin?
Мисс Лемон, Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам?
Bayan Lemon, bize katılamayacağınızdan emin misiniz?
Посмотрим, может узнаю кое-что. Хотите присоединиться?
Belki garip bir şeyler gözüme çarpar.
Джонас... я понимаю почему вы хотите присоединиться к SG-1.
Jonas... Neden SG-1'e katılmak istediğini anlıyorum.
Итак, вы хотите присоединиться к нам вот как это можно сделать.
Madem bize katılmak istiyorsunuz nasıl çalıştığımızı bilin.
- Но здесь есть ещё народ, если хотите присоединиться.
Ama diğer odada bizden birileri var, eğer katılmak istersen.
Да, проходите, прошу. Не хотите присоединиться к нашему ужину?
Sen de bize katılmak ister misin?
Не хотите присоединиться к нам?
Bizden misiniz?
Если хотите присоединиться ко мне – это возле топи.
Eğer bana katılmak isterseniz, bataklığın hemen aşağısındayım.
Хотите присоединиться ко мне?
Bana katılır mısın?
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
Bir içki için bize katılmak istemez miydiniz? Kutlama için.
- Вы хотите присоединиться к нашему делу?
- Davamızda destek olmayı mı düşünüyordunuz?
Я спускалась посмотреть, хотите присоединиться к нам?
Bakmaya gidiyordum. Bize katılmak ister misiniz?
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
Aşağı inip partiye katılmak istemez misiniz?
Хотите к ним присоединиться?
- Onlara katılmak ister misiniz?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- Evet, tanıştık. - Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
Не хотите ли вы присоединиться?
Bize katılır mıydınız?
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
İstersen, sana bir kaç dakika yardım edebilirim.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему? Возможно.
- Bu şeye ulaşabileceğini mi sandın?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Bizimle bir şeyler içer miydiniz?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
Bana katılsana.
Если хотите, можете присоединиться.
Siz isterseniz katılabilirsiniz.
А Вы не хотите к нам присоединиться?
- Bize katılmaz mısın, amca?
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя?
- Bize katılmaz mısın, amca? Kendime şu soruyu sordum :
Не хотите ли присоединиться к нам?
Bize katılır mıydınız?
Хотите ли вы присоединиться ко мне?
Benimle beraber misiniz?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне?
Ee, bana katılmak ister misin?
Не хотите к нам присоединиться?
- Biraz da siz ister misiniz?
Не хотите к нам присоединиться?
Gelip bize katılmak isteyeceğinizi düşündüm.
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Sadece merak ediyordum, siz iki arkadaş bize katılmak istemez misiniz diye.
Не хотите к нам присоединиться?
Bize katılsanıza. - Olur Teşekkürler.
Вы и ваши друзья не хотите к нам присоединиться?
Sen ve arkadaşın bize katılmak istermisiniz?
Леди, вы не хотите к нам присоединиться?
Bayanlar, bize katılmak ister misiniz? Domuz.
Не хотите присоединиться?
Ayrıca, bana yardım etmek için buraya gelmiş olman bile yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]