Хочет поговорить traducir turco
1,484 traducción paralela
- Со мной хочет поговорить полиция.
- Polis ifademi almak istiyor. - Hangi konuda?
Тара хочет поговорить о влиянии этого события и задать вопросы.
Tara geçirdiği şok hakkında konuşacak ve size bazı sorular soracak.
Ты же только что оставила мне сообщение, что он хочет поговорить со мной.
Demin benimle konuşmak istediğini söyleyen bir mesaj bıraktın.
Скажите Кертис, что его старый друг хочет поговорить с ним.
Curtisi'i arayıp eski bir arkadaşının onunla görüşmek istediğini söyleyebilir miydin?
Я уже иду туда, но Босс хочет поговорить немедленно.
Hemen geliyorum. Ama patron seninle konuşmak istiyor.
Уитмор хочет поговорить о том как мы ведем дела.
Whitmore operasyonlarımızı nasıl yürüttüğümüzle ilgili konuşmak istiyor.
Аро снова хочет поговорить с тобой.
Aro seninle tekrar konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить со мной.
Benimle konuşmak istiyor.
Если кто-то хочет поговорить со мной,
İsteyen herkes benimle konuşabilir.
Если OPS хочет поговорить со мной, я буду с ними говорить.
- Evet. OPS de benimle konuşmak isterse, onlarla da konuşurum.
Он хочет поговорить с Вами.
Sizinle görüşmek istiyor.
Полиция хочет поговорить с тобой.
Polis seninle konuşmak istedi.
Здесь кое-кто хочет поговорить с тобой.
Sizi bekleyen biri var.
Она хочет поговорить с нами?
Bizimle konuşmak istedi mi?
Он хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmak istiyor.
Он поменялся телами со Скоттом, и хочет поговорить с вами.
Scott'la vücut değiştirdi, ve sizinle konuşmak istiyor.
Скажи, что с ним хочет поговорить Дуайт Шрут.
Dwight Schrute'un konuşmak istediğini söyle.
Он очень хочет поговорить с вами.
Sizinle konuşmayı çok istiyor.
- Она хочет поговорить с тобой.
seninle konuşmak istiyor.
С тобой хочет поговорить папа.
baban seninle konuşmak istiyor.
Мы только что узнали, что Кристин Хилл Хочет поговорить с вами.
Christine Hill sizinle konuşmak istiyormuş.
Вероника хочет поговорить с нами в ее кабинете.
Veronica hepimizi ofisinde görmek istiyor.
- Он хочет поговорить с тобой.
- Seninle konuşmak istiyor.
Сказала, что хочет поговорить.
Konuşmak istediğini söyledi.
Пойдем, моя мать хочет поговорить с тобой.
Annem seninle konuşmak istiyor.
Мисс Смит хочет поговорить с вами.
Bayan Smith sizinle konuşmak istiyor.
Парень говорит, что хочет поговорить о солдате, который был вовлечен в высокоорганизованную подставу в Ираке.
Adam Irak'tan bir askeri de içeren üst düzey bir örtbas etme olayından behsediyor.
что хочет поговорить о каком-то важном задании.
Seninle önemli bir iş hakkında konuşacağını söyledi.
Ладно, он хочет поговорить со своим менеджером,
Menajeriyle konuşmak istiyor.
Он всего лишь хочет поговорить с президентом.
Başkanla konuşmak istiyor.
Он сказал, что хочет поговорить.
Bana anlatacakları varmış.
Один агент хочет поговорить.
Ama sadece senden bahsediyoruz. Yardım eden bir ajan, hepsi bu.
Кокер хочет поговорить с вами, Джо.
Binbaşı Coker seninle konuşmak istiyor, Jo.
Я заметил, что Tae-чжу хочет поговорить о г-же Ра.
Tae-ju demin Bayan Ra'yı gözlemlediğimi gördü.
Моя мама предложила ей кофе, потому что поняла, что мисс МакКаллам хочет о чем-то с ней поговорить.
Annem kadını kahve içmeye çağırdı. Bayan McCullum'ın kendisiyle bir şeyler konuşmak istediğini hissetmişti.
А теперь, пожалуйста, кто из вас хочет пройти в Комнату обращения, там есть люди, которые хотят поговорить с вами о спасении.
Şimdi, kurtulma odasına giderseniz sizi orada bekleyen ve sizlerle konuşmak isteyen arkadaşlarımız var.
Босс, там молодой человек хочет с тобою поговорить.
Şef, sizinle görüşmek isteyen bir genç var.
Он хочет поговорить о Пенни.
Penny hakkında konuşmak istiyor.
Мама, папа хочет с тобой поговорить!
Anne, babam seninle konuşmak istiyor!
Друг мертвого копа хочет с тобой поговорить.
Ölen polisin arkadaşı seninle hemen görüşmek istiyormuş.
- Сказал, что хочет с дочерью поговорить.
- Kızıyla konuşmak istediğini söyledi.
Эбби, Джон Уэйкфилд хочет с тобой поговорить.
Abby? John Wakefield seninle konuşmak istiyor.
Рорк хочет поговорить с тобой.
Roark sizinle konusmak istiyor.
Агент Лисбон из CBI хочет с вами немного поговорить.
CBI'dan Ajan Lisbon sizinle bir dakika konuşmak istiyor.
- Он хочет с вами поговорить.
Oh, tamam. teşek.., binbaşı.
Я пытаюсь выяснить как он собирается нас вывести, а он ставит условия, говорит что хочет сначала поговорить с пленным сирийцем, что он заключил с вами сделку.
Bizi buradan nasıl çıkaracaklarını bilmek istiyorum ve bir de bana şart koştu. İlkin Suriyeli tutsakla konuşmak istiyor. Sizinle bir anlaşma yaptığını söylüyor.
Он просто хочет поговорить с вами.
- Her şeyi açıklayacak.
Эбби работает над отпечатком шин, которые мы нашли у офиса СвифтКаст. Она хочет с вами поговорить.
Abby Swiftcast'teki lastik izlerini inceliyor ve seninle konuşmak istiyor.
Да, но он хочет знать, о чем вы хотите с ним поговорить
Evet, ama ne hakkında konuşmak istediğini öğrenmek istiyor.
Мамочка хочет с тобой поговорить!
Annen seninle konuşmak istiyor!
Эдвард, здесь женщина из опеки хочет с тобой поговорить.
Edward. Bu bayan, Sosyal Hizmetlerden geliyor. Seninle konuşmak istiyor.