English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хочешь

Хочешь traducir turco

108,988 traducción paralela
Ты хочешь её вернуть.
- Kararı değiştirmeye mi çalışıyorsun?
- Что ты хочешь знать о Блэк Джеке?
Kumarbaz hakkında bilmek istediğin şey ne?
Хочешь сказать, мы можем подготовиться к ядерной атаке, прикрутив пики к колесам "Хендай"?
Nükleer saldırıya hazırlanabileceğimizi mi söylüyorsunuz? Bir Hyundai'nin tekerleklerine biraz sivri uç takarak?
- Хочешь, чтобы я ее развернул?
Sallanmamı ister misiniz?
Хочешь послушать, как эта детка заводится?
Bu bebek yangınını duymak istersiniz.
Ты хочешь сделать свое положение лучше или хуже?
Durumunuzu iyi mi yoksa kötü mü yapıyorsunuz?
Если хочешь что-то, мыслящее самостоятельно, купи лошадь, женись.
Kendi zihninizle bir şey istiyorsanız... Bir at al, evlen.
Что ты хочешь спросить?
- Ona ne sormak istiyorsun?
Хочешь сказать, что Сара жива в виде компьютерной программы?
Demek istiyorsun ki Sarah... bir bilgisayar programı olarak hayatta mı?
Что ты хочешь этим сказать?
Bunun ne anlama gelmesi gerekiyor?
Хочешь, чтобы я стала соучастницей заговора по внедрению человеческого ногтя в ужин Второй? Нет.
İkinin yemeğine tırnak atma komplosunda süikastçi olmamı mı isteyeceksin?
Ладно. О чём ты хочешь поговорить? О своём дне.
İyi, ne konuşmak istiyorsun?
И как ты хочешь это сделать?
Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun?
не хочешь этого делать.
Bunu yapmak istemezsin.
Не хочешь умирать.
Ölmek istemezsin.
Я могу сделать это снова, если хочешь.
İstersen, tekrar yapabilirim.
Если ты хочешь казаться человеком, я могу исправить прошивку.
Gerçekten daha insani olmak istiyorsan güncellemeyi düzeltebilirim.
Уверена, что не хочешь дать наводку ГВ? Пусть они разберутся.
G.P.'ye ispiyonlayıp, onların hallettmesini istemediğine emin misin?
2-АЯ : То есть, ты хочешь, чтобы война началась?
Savaşın başlamasını istediğini mi söylüyorsun?
Хочешь сказать, мы переместились во времени?
Bekle, zamanda seyahat ettiğimizi mi söylüyorsun?
На планете. Ты хочешь покинуть "Разу"?
Gezegenin üstünde yaşamk.
Что ты хочешь сказать? !
- Sen ne diyorsun?
Хочешь посмотреть? Как тебя зовут?
Üç Numara.
Так, ясно. Я могу продолжить твоё обучение, если хочешь.
- Pekala eğer ilgilenirsen eğitimini ben devralabilirim.
Хочешь снова увидеть её живой?
Onu tekrar canlı olarak görmek istiyor musun?
Что ты хочешь сказать?
Sen neden bahsediyorsun?
Знаешь что? У меня есть идея получше. Хочешь расплатиться с долгом?
Bak ne diyeceğim, daha iyi bir fikrim var borcunu ödemek istiyor musun?
А что? Ты хочешь меня связать?
Neden, teklif mi ediyorsun?
Как хочешь.
İstediğini yap!
Ты и правда этого хочешь?
Gerçekten istediğin şey bu mu?
Хочешь дать очередной совет, как мне править своей империей?
İmparatorluğumu nasıl yöneteceğimle ilgili tavsiyelerin mi var?
И ты хочешь отомстить.
Sen de intikam istiyorsun.
Хочешь, чтобы я тебя учил?
Sana öğretmemi ister misin?
Знаешь, я немногому могу тебя здесь научить. Если хочешь настоящих знаний, получи диплом. Окончи хороший техникум.
Burada sana öğreteceğim şeyler kısıtlı gerçekten öğrenmek istiyorsun sertifikalı olmak istiyorsun, iyi bir teknoloji okuluna gitmelisin.
Да, ну тут такое дело... Я тут подумал, и... я помогу тебе оплатить обучение. Если хочешь.
Evet, yani düşünüyordum da harcını ödemene yardım edebilirim eğer ilgileniyorsan.
Ты хочешь поговорить с Никс?
Nyx ile konuşmak mı istiyorsun?
Ты не хочешь уничтожать его, как и мы.
Onu yok etmeyi bizim kadar isteyemezsin.
Если хочешь, возьми мою жизнь. Я отдам её, с радостью. Зная, что сделала это на благо Империи.
Alacaksan canımı al yaptığım şeyin İmparatorluk için doğru olduğunu bilerek canımı memnuniyetle teklif ediyorum.
Хочешь сказать, он...
Yani Tabor...
Ты хочешь, чтобы мы пошли туда, надеясь, что они не застрелят нас сразу, и что они готовы к диалогу?
Bize oraya gitmemizi bizi görünce vurmayacaklarına güvenip konuşacaklarını ummamızı söylüyorsun.
Что ты хочешь сказать? Кто-то сделал это намеренно?
Yani biri bunu bilerek mi yapmış diyorsun?
Хочешь сказать, твои люди прятались там случайно?
Halkının tesadüfen orada olduğunu mu söylüyorsun?
Хочешь сказать, Сара жива? 5-АЯ :
Hem evet hem hayır.
В предыдущих сериях. Хочешь сказать, Сара жива?
- Sarah'nın hayatta olduğunu mu söylüyorsun?
Ну, знаешь, ты можешь лететь с нами, если хочешь.
Bizimle gelebilirsin.
Учитывая обстоятельства, ты уверен, что не хочешь сообщить нам координаты места проведения саммита?
Bu şartlar altında, liderler zirvesinin koordinatlarını vermek istemediğine emin misin?
Хочешь сражаться за простых людей? Защищать их от корпораций? Это твой шанс.
Güçsüz insanları şirketlerden korumak istiyorsun, işte sana sanş.
Ты не того спросил, приятель. Хочешь верь, хочешь нет, но я так и не окончил медучилище.
Yanlış adama soruyorsun adamım ister inan ister inanma, ortaokulu bitirmedim.
Ты уверен, что хочешь этого?
Bunu gerçekten istiyor musun?
Уверен, что хочешь устроить им такое?
Onlara gerçekten bunu yapmak istiyor musun?
Ну, как хочешь.
Sen bilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]