Центральный вокзал traducir turco
69 traducción paralela
Может, у них на багаже были наклейки со словами "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
Ne yani, bavullarının üzerinde Grand Central mı yazıyordu?
- Мне надо на центральный вокзал.
Grand Central'a nasıl gidilir?
Офицер, где центральный вокзал?
Memur bey. Grand Central'a nasıl gidilir?
" абираю деньги и еду на центральный вокзал.
Kulübe gidip paramı alacak ve doğruca gara gideceğim.
ѕослушай : езжай к дому √ эйл, забери и отвези на центральный вокзал.
- Dinle beni. Gail'in evine gidip onu almanı ve gara götürmeni istiyorum.
Мы по два раза в день проверяем Центральный вокзал.
Günde iki kere büyük istasyonda tur atıyoruz.
Центральный вокзал...
Tokyo İstasyonu...
Я поехал на Центральный вокзал и свалил на поезде в Париж. Там я залез на Эйфелеву башню всего за 7 франков, потому что была сломана билетная машина.
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Привезите нашего лидера из 8-й тюрьмы на центральный вокзал.
Sekizinci Cezaevindeki liderimizi Merkez İstasyon'a getir.
Как быстрее попасть на Центральный вокзал?
Büyük Merkez İstasyona en çabuk nasıl gidilir?
Оно сказало "Большой центральный вокзал" или "Больной сильно вонял"?
Az önce Merkes İstasyon mu dedi yoksa halamın kabızlığı mı?
Большой центральный вокзал!
Büyük Merkez İstasyonu.
Центральный вокзал...
Son Durak.
Добро пожаловать на Центральный вокзал!
Son Durak'a hos geldiniz.
На центральный вокзал.
Grand Central.
- Кажется на центральный вокзал, точно не помню.
Tren istasyonundan bahsetmiş olabilir ama emin değilim.
- Центральный вокзал.
Nerede? - Tren istasyonunda.
Центральный вокзал
MERKEZ TREN GARI
Нью-Йоркский центральный вокзал... Бродвей, до Пенсильванского вокзала.
New York merkeze inip Penn istasyonundan trene binerek.
Цель обнаружена у Южного входа в Центральный вокзал
Hedef Güney kanadından Merkez İstasyon'a giriş yaparken görüldü.
И она приводит нас сюда, на Центральный вокзал?
Grand Central Terminali!
Центральный вокзал!
Grand Central Terminali diyorum!
Ну прям центральный вокзал тут.
Sanki yolgeçen hanı burası!
О Боже! Опять. У нас тут что, Центральный вокзал?
Tanrı aşkına şuna bak, burası ana baba gününe döndü.
Да что здесь, Центральный вокзал?
Burasi ne böyle, Grand Central Station mi?
- На центральный вокзал...
- Merkez istasyon.
Поезда еще приходят на центральный вокзал?
Trenler hâlâ Amerika'ya varıyor mu?
А меня ты отправил на Центральный Вокзал, чтобы забрать объединитель мыслей.
Beni de Düşünce Birleştiricisini almak için Grand Central İstasyonu'na gönderdin.
Центральный вокзал Станция 42-я улица
Grand Central 42. Cadde İstasyonu
На центральный вокзал пожалуйста.
Tren istasyonu lütfen.
Час назад я шел на Центральный вокзал, чтобы забрать остальные деньги и не переставал думать о содеянном, о том, как нарушил обещание, которое дал себе и своей семье.
Bakın, bir saat önce Grand Central'e paranın kalanını almak için yürüyordum. Ne yaptığımı düşünüp duruyordum kendime ve aileme verdiğim sözü nasıl bozduğumu...
Центральный вокзал.
Büyük Merkez İstasyon.
А когда этого стало не достаточно они оба отправлялись на центральный вокзал и наблюдали, как движется мир.
Ve bu onlara yetmediği zaman Grand Central Terminali'ne gider ve dünyanın hareketini izlerlerdi.
Вы прибыли на центральный вокзал.
Sizi karşılayacağız. Son Durak'a vardınız. "
Центральный вокзал... кто прибывает, тот выживает.
Son Durak. Buraya varanlar hayatta kalır.
Центральный вокзал.
Son Durak.
Если мы не хотим в Центральный Вокзал, можем остаться.
Son Durak'a gitmek istemiyorsan kalabiliriz.
Она упала на рельсы на пересечении улиц 42 и Park. Центральный вокзал.
Grand Central'daki 42. perondan aşağı düşmüştü.
Она переместила наш старый центральный вокзал в современную эпоху.
Sayesinde eski merkez tren garımız modern çağa uyum sağladı.
Едь на Центральный вокзал Утрехта.
"Utrecht Merkez İstasyonuna git."
Центральный вокзал, поезд на Потсдам в 5 : 15.
Berlin Merkezi Tren İstasyonu. 5 : 15'teki Potsdam treni.
Центральный вокзал. Поезд в 5 : 15 *
Berlin Merkezi Tren İstasyonu. 5 : 15 treni.
Прошло всего несколько часов со взрыва, что сотряс Центральный Вокзал Нью-Йорка, невдалеке от Национальной Демократической Конвенции, которая проходила в отеле "Уолдорф Астория".
New York'ta birkaç saat içinde olan patlama Grand Central Terminali'ni yerle bir etti. Waldorf Astoria yolu üzerindeki Demokratik Ulusal Kongre'ye pek de uzakta değildi.
Это Центральный Вокзал Нью-Йорка!
Grand Central'a aitler!
Вы хотите знать почему Пэрриш взорвала Центральный вокзал?
Parrish'in neden Grand Central'i bombaladigini ögrenmek mi istiyorsun?
Если мы не узнаем, кто действительно взорвал Центральный вокзал, кто знает, что будет следующим.
Çünkü Grand Central'i kimlerin bombaladigini bulamazsak. Kim bilir sirada ne yapacaklar.
Если не ты взорвала Центральный вокзал, то кто?
Grand Central'ı bombalamadıysan kim bombaladı?
Слушайте, я не несу ответственности за Центральный вокзал.
- Grand Central'dan ben sorumlu değilim.
При наличии видео, где она входит в Центральный вокзал, с тем, что они приняли за части бомбы, в дополнение к вещественным доказательствам, это все, что им нужно.
Grand Central'a girerken görüldüğü video ile ilgili bombanın parçaları olduklarına inandıkları şeylerle ilgili ve fiziksel kanıtla ilgili deliller var.
Завтра, центральный вокзал, я буду поездом в 12 : 05.
- Yarın.
Езжай на центральный железнодорожный вокзал.
Tren garına git.
вокзал 33
вокзалы 17
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
вокзалы 17
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153