Часов на ногах traducir turco
36 traducción paralela
- Мы 16 часов на ногах.
- 16 saattir ayaktayız.
Уже бля 36 часов на ногах.
36 kahrolası saattir ayaktayım!
Боже, 8 часов на ногах.
Tanrım, sekiz saat ayakta.
Я уже больше 30 часов на ногах.
İlk yardımcım sen olacaksın. Otuz saatten fazladır uyumadım.
Изабель Стивенс провела 5 часов на ногах сегодня на операции не потому, что была готова вернутьяс к работе, но потому, что она была напугана.
Isobel Stevens bugün beş saat ayakta kaldı. İşe dönmeye hazır olduğundan değil korktuğu için.
Нет уж, я 18 часов на ногах, поеду домой.
18 saattir ayaktayım, eve gidiyorum dostum.
Я уже 50 часов на ногах.
50 saattir uyumadım ben.
12 часов на ногах.
12 Saatimizi de ayakta geçiriyoruz.
Мы уже 39 часов на ногах.
39 saattir ayaktayız.
Я устала от того, что в день провожу 10 часов на ногах.
- Evet günün 10 saatini ayakta geçirmekten yoruldum.
Хороший, правда? Когда я рисую, я стою от восьми до двенадцати часов на ногах.
Herşey, Kurt'un banyoda çok zaman geçirmesiyle başladı.
Всего пять часов на ногах! - Запад и...
5 saat kadar yürüyeceğiz.
17 часов на ногах.
17 saattir ayaktayım.
Последние 48 часов я на ногах и до сих пор нет ни одного свидетеля.
48 saattir ayakkabılarımı çıkarmadım... ve hala hiç tanığımız yok, bir tane bile.
Жестоко заставлять человека стоять на ногах на одном месте восемь часов в день.
Bir insanı günde sekiz saat tek bir noktada ayakta tutmak insanlık dışıdır.
Вы на ногах уже почти 20 часов.
Neredeyse 20 saattir ayaktasınız.
Вы на ногах уже почти двадцать часов.
20 saattir aralıksız görev başındasın.
Дыхание кислородом, передвижение на двух ногах, сон - идея проводить без сознания по 8 часов в сутки, такая... чуждая.
Oksijen solumak, iki ayak üzerinde yürümek, ve uyumak- - sekiz saat boyunca, bilinçsiz bir şekilde uyuma konsepti, çok fazla... yabancı.
Восемьдесят часов, доктор. Если он не уйдёт с этого корабля на своих ногах,
Ender rastlanılan bir şans, ve Klingonlu dostunuz- -
Фрэнк говорит, что пять часов назад она ещё была на ногах.
Frank, onun 5 saat önce kendi başına yürüdüğünü söyledi.
Полная решимости, чтобы ее мальчики не лишились дебюта в сказке, Линетт провела на ногах 1 8 часов. Она шила.
Oğullarına ilk masal performanslarını kaçırtmamaya kararlı bir şekilde,... 18 saat aralıksız dikiş dikti.
Мы на ногах больше 9 часов.
9 saatten fazladır ayaktayız.
Значит у нас в запасе 5 часов. Далеко нам с этими цепями на ногах... не убежать. Нет.
Demek ki 5 saat avansımız var.
Ты на ногах уже сколько, 36 часов?
Kaç, 36 saattir ayakta mısın?
Ты была на ногах пять часов.
Beş saattir ayaktasın.
Я на ногах уже 5 часов. А мой день даже не начался.
5 saattir uyanığım ve günüm hâlâ başlamadı.
17,5 часов на ногах - это не так уж и сложно.
Temiz.
У парня случился приступ после нескольких часов, проведённых на ногах на жаре и без завтрака.
Adam sıcak bir günde aç karnına saatlerce ayakta durduktan sonra bayılmış.
Вы обе уже по 48 часов на ногах.
İkiniz de kırk sekiz saattir uykusuzsunuz.
А сейчас, извините меня, я была на ногах 48 часов, так что мне нужно дать немного сна своей заднице.
Şimdi, biraz izin verirseniz, 48 saattir uyumuyorum, o yüzden yatıp delilercesine uyumak istiyorum.
Мы на ногах больше 20 часов.
20 saati aşkın süredir ayaktayız.
И для некоторых здесь это означает тридцать шесть часов, проведенных на ногах.
Bu da 36 saat burada olacaksınız demek.
Я простояла на ногах 17 часов.
Son 17 saattir ayağımı hissetmiyordum.
А должен был через пару часов, но он на ногах.
Saatlerce onu uyutması gerekirdi ama şimdiden uyandı. - Sabit tutar mısın?
Ты еще не ложилась? Нет, я на ногах и варю головой с 11 часов вечера.
Eminim o korkunç kaltak, bir çocuğun ağzından dişlerini söker, değil mi?
Мы на ногах 36 часов, так что...
36 saattir ayaktayız.
часов назад 353
часов на то 19
на ногах 33
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов на то 19
на ногах 33
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов подряд 55
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов подряд 55
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17