English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Человек действия

Человек действия traducir turco

59 traducción paralela
Когда мы полностью постигнем законы природы, которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
"Yaşamı yöneten bilimsel yasaları tam olarak anlayabildiğimizde hayalperest birinden daha fazla kuruntuları olan tek insanın eylem insanı olduğunu keşfedecekler."
Он - человек мысли, Вы - человек действия.
O bir düşünce adamı. Siz ise bir hareket adamısınız.
Человек действия - это правда!
Hareket adamı? Doğru!
Нам не нужен мыслитель! Нужен человек действия!
Bize düşünen biri değil, icraat yapan biri lazım.
Я — Говард Мун, человек действия.
Ben Howard Moon'um, macera adamıyım.
Он человек действия.
- O bir macera adamı.
Я - человек действия...
- Ben de macera adamıyım.
Это настоящий человек действия, с кучей историй о действиях.
Bu ; bir adamın, gerçek macerası. Macera dolu hikayeleri.
"Я оттаял себя, с помощью нагревателя, спрятанного в моих усах." - говорит Диксон Бейнбридж, человек действия.
"Bıyığımın içine birikmiş ısıyı kullanarak hayatta kaldım." - Bainbridge "macera adamı" - Evet, evet.
Теперь я человек действия.
Artık eylemlerin adamıyım.
Ты – человек мысли, а я – человек действия. Знаешь, тебе что-то надо делать со своими стереотипами!
Oh, anladım.Sen mantıksal takılıyorsun ben fiziksel
Человек действия.
Aksiyon adamı.
Я человек действия.
Ben bekleyemem hareketli biriyimdir.
Он не человек действия.
- Aksiyon adamı değil.
Я - человек действия, творю кремом и тортом.
Ben kremalı turta ressamıyım!
Он морской пехотинец, человек действия.
Adam bir deniz piyadesi, tam bir operasyon adamı.
Да ты человек действия.
Direk giriyorsun olaya, ha?
Потому что я человек действия. а не тот, кому суждено сгнить за письменным столом?
Çünkü ben aksiyon adamıyım ve kıçını masada eskitecek biri değilim, yani?
Потому что ты человек действия, который пропадет за письменным столом?
Çünkü kıçını masada eskitmeyen aksiyon adamısın, değil mi?
- Ты человек действия.
- Sen hareket adamısın.
Знаешь, я... я человек действия.
Ben aksiyon adamıyım.
Мне нравится это, но я человек действия.
Ne düşünüyorsun? Gerçekten çok beğendim, ama ben sadece parmağı tercih ederim.
Он не человек действия.
- Aktif olarak rol alacak biri değil.
Ты человек действия, не так ли?
Eylem adamısın, değil mi?
Ваше телосложение и то, как вы сжимаете пальцы правой руки, а также то, что вы стоите здесь бесстрашно, позволяет предположить, что вы человек действия.
Kılıç elinizin titremesi duruşunuz burada korkusuzca durmanız eskiden aksiyonlu bir hayatınızın olduğunu söylüyor.
А я человек действия.
Ben iş bitiriciyim.
Для народа я - человек действия, перемен. А ты...
Halk beni değişim getiren bir adam olarak görüyor.
Больше человек действия. Аменадиэля в полных силах, я бы никогда не побил так легко.
Tam gücündeki Amenadiel'i asla bu kadar kolay yenemezdim.
Я человек планов, человек действия.
Anneme telefon edip, seni bulduğumu ve akşam treniyle geleceğimizi söylüyorum.
Ваши действия доказывают это. И я считаю, человек имеет право подать в отставку только когда он не прав.
Ve ben diyorum ki, bir adam sadece hatalıysa istifa etme hakkına sahiptir.
Человек спятил, не отвечает за свои действия!
Adam zırdeli. Kendinde değil.
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
Gördüğünüz gibi... şempanzeler insanların yaptığı pek çok şeyi becerebiliyor.
Каждый человек ответственен за свои действия,
Herkes kendi hareketlerinden sorumludur.
Он срабатывает, когда в диапазоне действия появляется человек со специфическими характеристиками.
Belirlenmiş bir ırka ait kişinin menzile girmesi durumunda tetikleniyor.
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх. - Так теперь я виноват?
- Şimdi de benim suçum mu oldu?
Полиция заявила, что Британия впервые имеет дело со смертником. Расследование дало нам информацию о деятельности четырех человек. Мы хотим связать их действия со взрывами на прошлой неделе.
Polis intihar saldırıları olduğuna inanıyor soruşturmanın parçası olarak dört erkeğe odaklanmakta faaliyetlerini takip etmek için çalışıyor bu saldırıların önce... hepsi saldırılarda öldü biliyoruz.
Вы ведете себя как человек, которому плевать на эмоции других людей, но ваши действия говорят об обратном.
Kendini tanıtışın diğer insanların duygularını önemsemediğin şeklinde ama hareketlerin aksini gösteriyor.
Но когда человек не способен слышать Слово, мы вынуждены применять науку действия.
Sözünü duymak istemediklerinde harekete geçerek öğretirsin.
Я - не тот человек, который способен на противозаконные действия в кинотеатре.
Ben sinemada yasadışı bir şey yapan biri olamam ben.
я всего лишь человек, но моя действия являются цена, которую вы платите Для апатии, за разврат
Ben sadece bir kişiyim ama eylemlerim, umursamazlığınız ahlaksızlığınız için ödeyeceğiniz bedel.
Каждый человек рано или поздно должен ответить за свои действия.
Herkes, er ya da geç sonuçlarına katlanmak zorundadır.
Джена Ньюхолл Пирс, гордость Бейкерсфилда и единственный человек, имеющий законное право на действия по отношению ко мне.
Bakersfield'ın gururu ve beni akıl hastanesine yatırmaya yasal yetkisi olan tek kişi.
Ты потрясающий человек действия, чудик.
Sen harika bir insansın.
Мои действия являются примером того... что я... ужасный человек.
Şimdiye kadarki eylemlerimin bile iğrenç bir insan olduğumun bir temsili olduğunu.
Я прошу прощения за столь радикальные действия, но человек, называвший себя Мэтью Грэмом, на самом деле им не был.
Böyle etkili bir giriş yaptığım için özür diliyorum ama kendine Matthew Graham diyen kişi aslında o kişi değil.
Любой человек, нарушивший параграф 229 этой статьи и чьи действия привели в результате к смерти другого человека, должен быть предан смерти или заключен в тюрьму пожизненно. "
"Bu başlığın 229 numaralı paragrafını ihlal eden ve... "... başka bir insanın ölümüne neden olan her kimse müebbet hapis ya da idamla cezalandırılır. "
Взять например ежедневные действия, такие как бритье. Как однажды сказал Эдвард Де Боно, как часто человек, использующий обычную бритву, задумывался о том, не попробовать ли вместо того, чтобы двигать бритву, закрепить ее и просто двигать лицо?
Edward DE Bono'nun zamanında dediği gibi geleneksel jilet kullanan biri jileti oynatmak yerine, sabit tutup yüzü oynatmanın daha kolay olabileceğini düşünür mü?
Понимаю. Но к сожалению, наши действия важнее, чем какой-то человек.
Anlıyorum ama maalesef operasyonumuz herhangi bir adamdan daha büyüktür.
Его действия убили двух человек.
Hareketleri iki kişiyi öldürdü.
Эдмунд - богобоязненный человек, нет причин принимать его действия за трусость.
Çok acımasız Genç Odda. İnanıyorum ki Edmund'un umudu merhametle başlayarak Danimarkalıları pagandan Hristiyana dönüştürmekti.
Если некто занимает политический пост или служит в органах правопорядка и при этом совершает противоправные действия, которые подрывают общественное доверие к данному учреждению или этому индивиду, нашим желанием было бы, несомненно, чтобы этот человек покинул свою должность.
Eğer siyasi bir makamda gerçekten böyle bir şahıs bulunuyorsa veya bir emniyet teşkilatında böyle biri varsa ve yasalara aykırı davranıyorsa bu, halkın o kuruma ya da kişiye olan güvenini zedeler ve biz kesin bir şekilde o şahsın o makamdan ayrılmasını ya da yargı önüne çıkarılmasını isteriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]