Что за фильм traducir turco
133 traducción paralela
Что за фильм Вы показываете сейчас?
Şu anda açtığın film ne?
Ну что за фильм.
Ne film.
Что за фильм ты принёс?
Video kaseti ne getirdiniz?
- " что за фильм вы вчера смотрели?
Hangi filme gittiniz?
- Что за фильм?
- Nasıl bir film?
Спасибо за ужин. Что за фильм?
Hangi filme?
А, вообще, интересно, что за фильм?
Ama bu filmi çok görmek istiyordum.
- Мэттью, скажи, что за фильм?
Matthew, söyle, hangi film?
Что за фильм?
Hangi film?
А что за фильм?
Film ne tür?
А что за фильм?
- Bilmiyorum ama öyle istersen.
Что за фильм?
Film nasıl olacak?
Что за фильм?
Neymiş o?
Что за фильм мы смотрим?
Hangi filmi izliyorsunuz?
Что это был за фильм, в котором снимался Грегори Пек?
Gregory Peck'in başrolünde olduğu filmin adı neydi?
Что это за фильм?
Filmin adı neydi?
Только не забывай, что фильм будут показывать за рубежом.
Hayır, çünkü bu filmin yurt dışında yayımlanacağını unutuyorsunuz.
- Эй, что, черт возьми, это за фильм такой?
- Hey, bu ne biçim bir film böyle?
Вы что, снимаете фильм из-за пропавшего второстепенного персонажа?
Önemsiz bir karakter kayıp diye filmi gösterimden mi kaldıracaksınız?
Что это за фильм, где Джон Вейн ищет девушку?
John Wayne'nin bir kızı aradığı film neydi?
Мы должны страдать из-за того, что она хочет посмотреть фильм?
Sadece o görmek istiyor diye gecemizi rezil etmeli miyiz?
А что за фильм?
Film ne?
Ещё раз, что это был за фильм?
Hangi film olduğunu tekrar söyler misiniz?
Но, что самое любопытное, из-за вас фильм стал популярнее всех, что здесь раньше показывали.
Fakat, ve en ilginç bulduğum kısım bu... aslında, filmi burada gösterime giren gelmiş geçmiş en başarılı film yaptınız.
Что это за фильм?
Ne... Bu film nedir?
И они получают такой гонорар за фильм только потому, что имитируют интимные сцены в фильме. Я говорю имитирируют.
Eğer kamera karşısında seks hareketlerini taklit ederlerse bu fiyat daha da yükselir.
омпани € "¬ ью Ёcкью" категоричеcки за € вл € ет,... что данный фильм от начала до конца предcтавл € ет cобой комичеcкyю фантазию,... и не должен приниматыc € вcерыез.
View Askew yapımcılık, bu filmin başından sonuna kadar.. .. tamamen komik bir fantazi amacı taşıdığını.. .. ciddiye alınmaması gerektiğini belirtmek istemektedir.
Последний фильм мисс Скотт вновь возглавляет чарты. Сегодня мы возьмем у нее интервью, так что следите за программой.
Bayan Scott'un son filmi yine listelerin üst sıralarını zorluyor.
Мне даже не дали зайти в класс, чтобы показать его, сказали, что фильм смутит девушек.
Onu göstermek için beni sınıfa bile almamışlardı. Kızların çok utanacağını söylediler.
Они думают, что могут заставить меня платить за какой-то грязный фильм и пакетик орешков Mashuga, что ж, они получат своё.
Lobiden aldım. Faturaya porno film ve de fıstık yazıp beni kazıklayabileceklerini sandılar. Ama çiçekleri tahmin edemediler.
Как и вы, я не знаю, что это за фильм, но это не вестерн.
Sizin gibi ben de hangi film olduğunu bilmiyorum, Ama bir western olduğunu biliyorum, değil mi Bay Lannigan?
А что это за фильм?
Kim oynuyor? Biraz konuş.
- Что за фильм без конца?
- Film yok.
- Что за фильм?
- Hangi film?
Это похоже на правду, за исключением той части, что я однажды буду режисировать крупный фильм.
Gerçekleşebilir. Benim bir gün büyük bir film yönetmem hariç.
Что у вас за фильм?
Filmimiz nedir?
Я подумала, что стоит зайти и узнать, не хотите ли вы посмотреть фильм.
Gelip ikinize bakmak istedim sinemaya gitmeden önce.
Какой-то мужик привел тебя туда, показал тебе фильм, И ты просто нажал кнопку, только из-за того что поверил ему!
Bazı adamlar seni buraya getirip film izletti ve sen de bir düğmeye basıyorsun.
Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
Ama ruhani konularla ilgilenen insanların, beş parasız fakir ve yokluk içinde olmaları gerektiğini düşünüyoruz.
"Птицы" - это фильм о молодой богатой светской девушке из Сан-Франциско, которая влюбляется в парня, едет за ним в бухту Богеда, где узнаёт, что он живёт со своей матерью.
'Kuşlar', San Fransisco'da tanıştığı genç adama aşık olup... onun ardından Bodega Koy'una gelen ve burada, aşık olduğu adamın annesiyle birlikte yaşadığını öğrenen sosyetik genç bir kızla ilgilidir.
Тот факт, что право на владение DVD для всего мира является оружием массового поражения основан на том, что фильм за 50 миллионов долларов может быть скопирован
DVD'ye sahip olma hakkının dünyada yeni kitle imha silahı muamelesi görmeye başlamasını temel nedeni,
Что это за старый фильм?
Neydi şu eski filmin adı?
Да, и знаешь, за что она ненавидит фильм "Caddyshack"?
Neden sevmediğini biliyor musun?
Что это за фильм?
- Ne filmi o?
Вообще-то, Зоуи, мало кто из девушек знает, что это за фильм.
Bu, yapılmış en iyi Amerikan filmlerinden biridir. Aslına bakarsan Zoe, çoğu kız Vanishing Point'i bilmez.
- Что за фильм?
- Ne filmi?
Что это за фильм?
Film için değil.
То ли из-за сценария, то ли из-за того, что пихаю тебя в фильм про Бенджи, но я сидел дома один и вытирал слёзы.
- Ağladım. Senaryo yüzünden mi ağladım yoksa seni bir Benji filminde oynatmaya çalıştığım için mi ağladım bilmiyorum ama dün gece yatağımda yalnız başıma oturdum ve ağladım.
И единственной проблемой в этой киноленте за 200 миллионов бакинских, является то, что это худший фильм в истории.
Bu 200 milyon dolarlık yapımda tek bir kusur varsa, o da bu film tüm zamanların en kötü filmi!
Еще раз спасибо за то, что позволил мне снимать фильм о кампании Триппа.
Tripp'in seçim kampanyasını kaydetmeme izin verdiğin için tekrar teşekkürler.
За что люди любят этот фильм?
İnsanlar neden o filmi beğendi ki?
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197