Что здесь traducir turco
56,507 traducción paralela
Оливер, может мы должны были отговорить её от вступления в Хеликс, может нет, я не знаю, но дело в том, что здесь и сейчас, и ты единственный, кого она послушает.
Oliver, belki onu Helix'ten vazgeçirmeliydik ya da geçirmemeliydik bilemem ama artık iş bu noktaya geldi. Sözünü dinleyeceği tek kişi sensin.
И ты не говорил, что здесь есть бар.
Bar olduğunu hiç söylememiştin bana.
Что здесь?
Bunun içinde ne var?
И последнее чего я ожидал... что здесь не пахнет виной.
Ve beklediğim son şey... Suçluluğun kokusu yoktur.
Кто-то собирает части тела, так как думает, что здесь обитает монстр.
Biri vücut parçalarını topluyormuş çünkü burada bir canavar olduğunu düşünüyormuş.
Всё, что здесь происходит, построено вокруг Жюли.
- Burada olan her şey Julie'nin etrafında gelişiyor.
Когда будут спрашивать, что здесь произошло, отвечай, что Север помнит.
İnsanlar burada ne olduğunu sana sorduğu zaman Kuzey'in unutmadığını söyle.
Что ты здесь делаешь?
Burada ne işin var senin?
Потому что, госпожа советник, умирают люди, именно здесь, в этом здании.
Çünkü insanlar burada, bu binada ölüyor meclis üyesi.
Фелисити сказала, что ты хотел, чтобы я был здесь.
Felicity buraya gelmemi senin istediğini söyledi.
Я думала, что мы будем здесь, пока не закончим.
İşimiz bitene kadar buradayız sanmıştım.
Откуда ты знаешь, что именно здесь?
Bu olduğunu nereden biliyorsun?
Я только что подумала, мне вообще можно здесь находиться?
Şimdi fark ettim, benim burada olmaya iznim var mı?
Находясь сегодня здесь, Вы верите тому, что рассказал Вам мистер Куин?
Bugün, burada, Bay Queen'in size dediklerine inanıyor musunuz?
Я рад что ты здесь.
Gelmene sevindim.
Полагаю, ваше присутствие здесь означает, что наше соглашение принесло плоды.
Burada olduğuna göre yaptığımız anlaşma bir sonuca ulaşmış olmalı.
Потому что ты здесь.
- Hiçbir şey yapamazsın çünkü öylece yatıyorsun.
Логисты рассчитали, что вероятность того, что они проедут здесь, составляет 46 %.
Lojistiğe göre buradan giriş yapma ihtimalleri % 46.
Они понятия не имеют, что мы здесь.
Burada olduğumuzu bile bilmiyorlar.
Тея, что... ты здесь делаешь?
Thea, burada ne işin var?
Но раз я здесь, надо убедиться, что с ней всё в порядке.
Ama hazır buradayken iyi mi bir bakayım.
Когда я была маленькой, отец говорил, что я должна побывать здесь.
Küçükken babam burayı ziyaret etmemi istemişti.
Если они считают, что я здесь, они направят сюда группу захвата.
Burada olduğumu düşünüyorlarsa Devlet Acil Müdahale Ekibi'ni yollarlar.
Что ты здесь делаешь?
O zaman burada ne arıyorsun?
А твои соседи не против, что я всё время здесь торчу?
Ev arkadaşlarının burada bu kadar kalmamı sorun etmediklerine emin misin?
Веришь, что мы здесь не просто так?
Bir amaç uğruna burada olduğumuza inanıyor musun?
Здесь я не чувствую, что я дома.
Yuvam gibi hissettirmiyor.
Извините, но никто не знает, что я здесь, и если кто-то услышит, как вы кричите, нам обоим конец.
Kusura bakma ama kimse burada olduğumu bilmiyor. Çığlıklarını duyarlarsa ikimizin de işi biter.
Не могу поверить, что ты здесь.
Burada olduğuna inanamıyorum.
Что ты здесь делаешь?
Ne yapıyorsun burada?
Ты рассказал им, что мы здесь?
Burada olduğumuzu onlara söyledin mi?
Не знаю сколько здесь, но вы возьмите, скажете боссу, что вас ограбили, ведь так оно и есть.
Burada kaç para var bilmiyorum ama al senin olsun. Patronuna da soyulduğunu söyle ki zaten soyuldun.
Что черт возьми ты здесь делаешь?
Ne işin var senin burada?
Ну, тогда я думаю что эксклюзиве интервью будет происходить здесь, в здании городского совета в пятницу. в прямом эфире.
O zaman özel röportajımızı bu Cuma belediye binasında canlı yayında yapalım.
Что эта машина здесь делает?
Bu arabanın buradane ne işi var?
Смысл заключается в том, что все эти люди здесь - мародерствуют, грабят, убивают, эти же люди моют твою машину, подают тебе кофе, выносят твой мусор.
Amaç... bütün bu yağmalayan, çalan, öldüren, arabanı yıkayan, kahveni koyan, çöpünü atan insanlar...
- Что ты здесь делаешь?
- Burada ne işin var?
Я уверен в этом также, как и в том, что я стою здесь.
Şimdi burada durduğum kadar eminim.
Ты знал, что оружие здесь?
Silahın burda olduğunu biliyor muydun?
Что вы здесь делаете?
Burada ne yapıyorsunuz?
Что, чёрт подери, ты здесь забыл?
Burada ne halt ediyorsun?
Я здесь хотя бы потому что пытался узнать, кто управляет Готэмом.
En azından burada olmamın sebebi Gotham'ı yönetenleri bulmaya çalışmam.
Я здесь, потому что ты уничтожил построенную мной империю.
Buradayım, çünkü kurduğum imparatorluğu yok ettin.
Я здесь, потому что ты подстрелил меня.
Buradayım, çünkü beni vurdun.
Что ты встретишь свой конец здесь.
Sonunun burda geliyor olması.
Он не смог добраться до любви, что дали вам ваши родители, она всё ещё есть у вас, она всё ещё здесь.
Annen ve babanın sana verdiği sevgiye dokunamaz. Hala içinde olan, hala buranda olan sevgiye.
Что ты вообще здесь делаешь, Селина?
Burada ne işin var ki, Selina?
Я не знаю... что будет с нами в будущем. Все, что я знаю это здесь и сейчас. И я хочу провести каждый момент с тобой.
Gelecekte neler olacağını bilmiyorum ama şunu biliyorum ki şu anda her anımı seninle geçirmek istiyorum.
Что ты здесь делаешь?
- Burada ne işin var?
Барри, что бы ни случилось, я буду ждать тебя здесь, хорошо?
Barry, her ne olursa olsun ben burada seni bekliyorum, tamam mı?
Мы можем доказать, что мы в состоянии менять будущее, прямо здесь и сейчас.
Şu anda geleceği değiştirebileceğimizi kanıtlayabiliriz.