Что здесь написано traducir turco
338 traducción paralela
Прочтите, что здесь написано в газете!
Gazetede yazanları bir okur!
Всё что я знаю, это то, что здесь написано.
Ben sadece burada söylenenleri biliyorum.
— Что здесь написано?
Ne yazıyor bu tabelada?
Слушай, что здесь написано про нас.
Bizim hakkımızda yazanı dinle.
- 12. А что здесь написано?
- Dikkatli bak.
"Вы учили меня..." Я не вижу, что здесь написано.
"Sen..." Devamını okuyamıyorum.
Вы видите, что здесь написано? Видите, что случится, если вы не послушаете меня? Слушайте меня!
Eğer beni dinlemezseniz, ne olacağını görüyorsunuz.
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Ama, eğer gerçekten onun içinde isem onu kamuflaja sokmalayım, Senin bile okuyabiliceğini sanmıyorum.
Я не говорил того, что здесь написано.
Yazılı olduğunu söylemedim.
Что здесь написано?
Bir bakalım.
- Да? Посмотри, что здесь написано?
Şunun olduğu yerde ne yazıyor?
Я верну, я просто хотел показать, что здесь написано Челси Стоукер.
Sadece adının Chelsea Stoker olduğunu söylemek istiyorum.
Что здесь написано?
Ne yazıyor?
- Ты видела, что здесь написано.
- Kağıdı görmüşsün.
"Как'Получить'с Женщиной", и слушайте то, что здесь написано.
Bebeklere başa çıkabilmek ve bakın burada ne yazıyor.
Что здесь написано, мистер Том?
Burada ne yazıyor Bay Tom?
Иисус! Ты посмотри, что здесь написано.
Aman Tanrım, Tom, Şuna bak...
Потому что здесь написано, что тебе 18.
Çünkü burada 18 yaşında olduğun yazıyor.
Что здесь написано?
Bunun anlamı ne?
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
İyi maaş ödediklerini yazan ilanlar var. Toplayıcı aradıklarını gazetede okudum.
Здесь написано, что они питаются исключительно рыбой.
Burada taze balıkla besleniyorlar!
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Burada savaşta çok iyi olduğunu yazıyor.
Здесь написано, что во времена Римской Империи...
Denilmektedir ki Romalılar zamanında...
Слушай, здесь написано, что этого достаточно на четверых.
Bak, burada dört kişilik olduğunu yazıyor.
Здесь написано... что Бифф выиграл свой первый миллион на скачкаx в 1958 году.
Burada da yazıyor... Biff ilk bir milyon dolarını 1958'de at yarışlarında kazanmış.
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах.
Kayıtlara göre, o kitapta... büyük bir sır varmış!
Здесь написано, что Вас командируют на границу.
Burada sınır bölgesine gönderileceğiniz yazılı.
Здесь написано, что ты должен ехать так, как я скажу.
Yolla ilgili önerilerimi takip etmeniz gerektiğini yazan bu kart ne peki?
Здесь написано. - Ну, и что?
- Benim.
По-моему, здесь что-то написано.
Hey, sanırım burda birşey yazıyor,
Мало ли что здесь написано.
Ne yazdığı umrumda değil.
Здесь написано, что Вы отсидели 30 лет от своего пожизненного срока.
Burada, ömür boyu mahkûmiyetinin 30 yılını geçirdiğin yazıyor.
Здесь черным по белому написано что свидетелей не было.
Görmediler! Burada siyah beyaz "tanık yok" yazıyor.
Здесь написано, что напасти исчезнут в конце игры.
Eğer oyunu bitirirsek, herşey gidecekmiş.
Здесь написано, что его преподобие...
Burada diyor ki papaz...
Тут написано, что здесь должен быть рынок.
Burasının pazar olduğu yazıyor.
Там всё написано. Здесь то, что я украл на бензоколонке.
ve bu da yaklaşık 3,000 Mark, benzinlikten çaldığım para.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Çeşitli referanslar da var hepsinde de aynı şey yazıyor buz için bilgi isteyenler hemen Smilla Jaspersen'a başvursunlar.
Знаю, ты не мог знать о моем положении потому что ты не настолько глуп, и если б знал то не появился бы здесь, почесывая задницу с изумленной мордой, на которой написано "Что здесь происходит?"
Benim içinde bulundugum pozisyonu bilmiyorsun,'çünkü eger bilseydin buraya kadar gelip, götünü kasiya kasiya suratinda "neler oluyor" ifadesiyle duracak kadar salak degilsin.
Что здесь написано?
Ne olmuş?
Здесь написано, что ей 110 лет!
Kendisi 110 yaşındaymış!
Смотрите, здесь написано, что сегодня я могу встретиться с Билли Кемпфом.
Bunun yerine ne yapmam gerekirdi biliyor musun?
Гомер, что написано здесь?
Homer, burada ne diyor? Burada.
Здесь написано, что твой отец был юристом?
Burada babanın bir avukat olduğu yazıyor.
Нет. Здесь написано, что это хорошие парни.
Burada onların iyi adamlar olduğunu söylüyor.
Здесь написано, что ты должен тусоваться с нами.
Bu kapağın dediğine göre bizimle parti yapmak zorundasın.
И на обложке должно бьıть написано, что "Мрачное воскресенье" было создано здесь.
Ayrıca üzerinde, "Hüzünlü Pazar" ın burada doğduğu yazmalı.
Стоп, ты говорила, что здесь не написано, как побороть свой страх.
Bekle, burada korkularından kurtulmanın yolu yazmıyor sanıyordum.
Это то, что написано здесь.
Burada da öyle diyor.
Здесь написано, что она может взрываться при низкоскоростных столкновениях.
Burada dediğine göre bir darbede tutuşabilirmiş.
Здесь написано, что я самый лучший актер тире модель но никак не наоборот.
"Bölü" işareti beni en iyi aktör / model seçtiğinizi gösterir, tersini değil.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь не так 18
что здесь случилось 197
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь не так 18
что здесь случилось 197
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь написано 358
написано 323
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь написано 358
написано 323
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за дело 108
что за шум 207
что забыла 113
что захочешь 613
что за чушь 251
что за шутки 67
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за дело 108
что за шум 207
что забыла 113
что захочешь 613
что за чушь 251
что за шутки 67