Что она уехала traducir turco
192 traducción paralela
- Ты вроде сказал, что она уехала.
- Hani o gitmişti? - Ben de öyle sanıyordum.
В том смысле, что она уехала на лето.
Ayrıyız derken, yaz için uzağa gitti demek istiyorum.
Она чувствует себя хорошо, так что она уехала домой.
Kendini iyi hissediyordu ve evine gitti.
Что она уехала от нас и вступила в Армию Спасения?
Bizden ayrıldıktan sonra onun kurtuluş ordusuna mı katılacağını sandın?
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Pencere açayım, bakarız... dana pirzola defneyle yapılıyor... tuhaf, Defne Kanada'ya gitti sanıyordum. lezzetlidir ve doyurucudur... aslında, piğzola hağika..
Мне сказали, что она уехала из Марселя.
Marsilya'dan ayrıldığını duymuştum.
- Думаю, что она уехала.
- Sanırım dışarı çıktı.
Когда он обнаружил, что она уехала, он пришел в ярость.
Kadının gittiğini öğrenince çılgına döndü.
Тогда, если девица попадала в переплёт, семья отправляла её к родственникам в другой штат, а если кто-то спрашивал, ему говорили, что она уехала в Европу.
Eskiden bir kızın başı derde girse ailesi onu başka bir eyaletteki akrabasına yollar, biri sorduğunda da yalan söyleyip Avrupa'ya gitti derdi.
Мне сказали, что она уехала.
Annemin gittiğini söylemişlerdi.
Джайлс сказал, что она уехала из Саннидейла примерно неделю назад...
Giles, bir hafta önce Sunnydale'den ayrıldığını söyledi.
Лично я рада, что она уехала.
Şahsen, gittiği için memnunum.
Мама сказала, что она уехала, но я знаю, что Соня никогда бы не уехала, не попрощавшись со мной.
Annem gittiğini söyledi ama Sonya asla bana veda etmeden gitmez.
Есть предположения, что она уехала во Францию, но они голословны.
Fransa'ya gittiği tahmin ediliyor ancak kanıtım yok.
Может, думали, что она уехала?
Belki tatile çıktığını sanmışlardır.
Каждый день я пытаюсь встретиться с ней, но горничная говорит, что она уехала.
Her gün uğruyorum ve her seferinde evde olmadığını söylüyorlar. Nerede o?
Хорошо, что она уехала из Германии.
Almanya'dan döndüğü için çok memnunum, Elinor.
Я не знала, что она уехала.
Gittiğini bilmiyordum.
Но я предполагаю, что я всегда немного ревновала, что она уехала, а я нет.
Ama ben gidemezken onun gitmesini içten içe kıskandım sanırım.
Я думаю, что она уехала в Денвер, чтобы быть со своим приятелем.
Bence erkek arkadaşı ile Denver'a gitti
Это хорошо что она уехала из страны, учитывая происходящее.
Ülke dışında olması iyi. Olanları düşünürsek.
Хорошо, что она уехала.
Gitmesi daha iyi oldu.
Я думаю, что она уехала увидеться с близкими людьми.
Sanırım zaten kendisi görür.
Сказал, что она уехала в Нью-Йорк. Что она больше не любит меня.
New York'a taşındığını, artık beni sevmediğini söylemiştin.
Нет ни единого шанса, что она уехала.
Neden gitmesi gerekiyordu?
Я так люблю ее, что хочу, чтобы она уехала с вами.
Peki ben sevmiyor muyum?
Она уехала, но она знала, что ты лгал.
Gitti ama yalan söylediğini biliyordu.
Вы хотите сказать, что она приехала, сняла комнату, заперла ее и уехала?
Yani buraya gelip bir oda tuttu, kilitledi ve gitti öyle mi?
Если он ей звонил в тот день, когда она уехала, и когда приехала в Меритсвилль, зачем она прислала ему открытку, со словами, что она уже на месте?
Karısının gittiği gün onunla şehirlerarası konuşma yaptıysa kadın Merritsvill'e vardığında niye kart atıp Merritsvill'e vardım dedi?
Да, этот парень говорит, что она провела лишь ночь. Утром уехала и все такое.
Orayı işleten genç adam, Marion'ın geceyi orada geçirdiğini ve ertesi sabah oradan ayrıldığını söyledi.
Как его там. Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Yara izi olan bu aktörü sevdiği için Chicago'ya gitmek istiyor.
Я заметила, что корты опустели, после того, как она уехала.
Bana baktı.
Она уехала туда, чтобы отомстить, но не знает, что единственная жертва этой мести она сама.
intikam almak için oraya çekilmistir. Fakat bu intikamin yegane kurbaninin, kendisi oldugunu fark etmez.
Да она только что уехала с каким-то парнем на "Мустанге".
Gloria'yı gördün mü? Evet, şey şimdi Mustangli bir herifle gitti.
Может, затем, что я не виделся с ней с тех пор, как она уехала в Дэйтон.
Belki de Daytona'ya gittiğinizden beri onunla konuşmadığım içindir.
Мико уехала из министерства 19 лет назад, потому что она ждала ребенка.
Miko kısımı 19 yıl önce hamile olduğu için ayrılmış.
Когда она уехала, я думала, что умру.
O gittikten sonra öleceğimi düşündüm.
Она уехала из Англии, потому что была беременна и Бланш покончила с собой.
Hamile olduğu için İngiltere'yi terk etti ve Blanche intihar etti.
Я понял, что ты хотел помочь, но она уехала вместе с детьми.
Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum, ama karım taşınıyor ve oğlanları da yanında götürüyor.
Она сказала, что папа - "никчёмный", что с неё хватит, и уехала к себе домой.
Babamın hiç bir işe yaramadığını söyledi. Böylece ondan sıkıldı ve kendi evine geri döndü.
так что однажды, когда я расшалилась, она остановилась, высадила меня на тротуар и уехала.
Bir gün arabada yine yaramazlık yapıyordum. Durdu ve beni yol kenarına bıraktı. Sonra da çekip gitti.
Все вокруг считают, что у нас счастливый брак и что у нас все замечательно но она уехала в отпуск на 6 месяцев и как мы должны решать наши поблемы если мы не даже не вместе?
Hayatımdaki herkes bizi mutlu mesut bir çift sanıyor ve her şey harika gidiyor zannediyorlar. Ama kendisi altı aydır yüksek lisans yapıyor. Bir araya bile gelemiyorken sorunlarımızı nasıl oturup konuşacağız?
Она оставила записку, что уехала в Вегас.
Vegas'dayım diye not bırakmış.
– Я только сказал им, что Анабелль была здесь, но затем она уехала в нашем кадилаке.
- Anabelle'nin burada olduğunu, daha sonra bizim Cadillac'ımızı alıp buradan gittiğini söyledim.
Чарли сказал, что она взяла их машину и уехала.
Charlie onların arabasını alıp gittiğini söyledi.
Нет, она только что уехала. Вы должно быть разминулись. Я, я не верю вам.
Sana söylemek istemezdim ama seni görmek istemiyor.
Только посмотри что случилось после того, как она уехала!
Bak o gittikten sonra neler oldu.
Я думаю, что ты сможешь найти пассивно-агрессивные способы, чтобы она сама уехала.
Ondan kurtulmanın pasif-saldırgan bir yolunu bulacaksın.
Она сказала, что ты придурок, а потом села на автобус в Австралию и уехала навсегда.
Salağın teki olduğunu söyledi ve otobüse atlayıp Avustralya'ya geri döndü.
Я только что разговаривал с ее агентом по телефону. Она сказала мне, нет заверила меня, что Лена уже уехала в аэропорт.
- Bana, çoktan uçağa bindiğini söylemişti.
Понятно, что теперь я не могу оставлять тебя без присмотра, раз твоя мать уехала, поэтому теперь каждый день после школы ты будешь приходить сюда, пока она не вернется.
Belli ki annen yokken tek başına kalman konusunda sana güvenemeyeceğim bundan dolayı annen dönene kadar okuldan buraya geliyorsun. Hayır!
что она делает 704
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224