Что происходит в доме traducir turco
103 traducción paralela
- Да. О, боже, какой ужас. Я вечно узнаю последним, что происходит в доме.
Bu evde olan bitenden, her zaman en son benim haberim oluyor!
Тед, сделаю громкость на полную, послушаем, что происходит в доме.
Ted, evin içindekileri duymak için sesi iyice yükselttim.
что происходит в доме.
Bu evde yaptığın herşeyi biliyorum.
Народ знал, что происходит в доме, но Арло был влиятельным человеком... тогда.
Millet ne döndüğünü bilirdi ama Arlo o zamanlar güçlü adamdı.
И он может переключаться между камерами, чтобы видеть все, что происходит в доме.
Kameralar arasında geçiş yaparak evde olan her şeyi görebilir.
Внимательно наблюдай за всем, что происходит в доме.
Tatil evinde neler oluyor dikkatle izle.
Например, рассказывать о том, что происходит в доме.
Mesela, evde dönen olaylardan beni de haberdar et.
В доме что-то происходит...
Jiminy Crickets. - Kapı açık.
Вы знаете, что происходит в том доме!
O evde neler olduğunu biliyorsunuz!
Что происходит в этом доме?
Bu evde neler oluyor?
Пожалуйста, объясни детям, что происходит в этом доме.
- Duydum. - Davalarında onlar için tanıklık yapacağım.
В твоем доме происходит то же, что и в офисе.
Aynısı evinde de var. - Sen neden söz ediyorsun?
По-моему, в этой книге описано именно то, что происходит в этом доме.
Düşündüm de... o kitaptaki evde buraya çok benziyordu.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Sen onun iyi bir evlat olduğunu hatırlayacaksın. Ve sen onun iyi bir baba olduğunu hatırlayacaksın. Çünkü bu evin gidişatından mutlu değilim.
В этом доме происходит что-то страшное, профессор.
Bu evde doğru olmayan bazı şeyler var profesör
До того, как вы приехали сюда сегодня, я волновалась по поводу того, что могло бы произойти в моем доме после того, как я засну сегодня вечером. Теперь, кажется, я немного волнуюсь по поводу того, что не происходит.
Buraya gelmenizden önce ben yattıktan sonra evimde neler döneceğinden endişeleniyordum şimdiyse neler olmayacağından endişeleniyorum.
- Я упоминал, что действие происходит в семидесятых? Кучка подростков, одержимая Бостонским Душителем, проводит выходные в этом старом доме в Кейп-Коде, запугивая друг друга, конечно. - Нет.
70'lerde geçtiğini söylemiş miydim?
Хотелось бы знать, что происходит у него в доме.
O evde neler döndüğünü öğrenmeyi çok isterdik.
Что происходит в этом доме?
Aradığınız şey kıç, efendim. - Sağol.
Не думаю что стоит вмешивать вас во всё что происходит в этом доме.
Bu aile içinde olan her şeye müdahil olmanıza gerek olduğunu sanmıyorum.
Видите, что происходит, когда в доме нет мужчины?
Evde bir erkek olmazsa böyle olur.
Марисса, я не думаю, что это чересчур если я прошу тебя объяснить что происходит в моём собственном доме.
Demek istediğim, Marissa, çatımın altında neler olduğunu bilmek istemekle, çok olduğumu sanmıyorum.
В этом доме наверняка происходит что-то серьезное.
Bu evde kesinlikle büyük bir şeyler dönüyor.
Последнее время у меня в доме происходит что-то странное.
Son zamanlarda evde garip şeyler gördüm.
Как бы то ни было... я чувствую вину в том, что все это происходит в вашем доме, прямо у нас под носом.
Her neyse, burnumuzun dibinde bunların olmasına çok üzüldüğümü söylemek istedim.
Что происходит в моем доме?
Kendi evimde ne boklar dönüyor böyle?
Баннерман Роуд, 13 - дом, где живет Сара Джейн Смит. И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
Bannerman Yolu, 13 numara Sarah Jane Smith'in yaşadığı yerdir ve evinde hayal gücünüzün ötesinde şeyler olur.
Мне кажется важным обсудить, что происходит в этом доме.
Bence bu evde neler olduğunu konuşmak yeterince önemli.
Не знаю, что конкретно с тобой, но уверен, что в доме что-то происходит.
Sorunun senle ilgili olduğunu sanmıyorum. Bu evde bir terslik var.
Успокойся, расскажи, что происходит. - Он запер меня в доме.
Hemen gelmezseniz, çok geç olabilir.
Дамочка, вы не знаете, что происходит в вашем собственном доме!
Kendi evinde neler olduğunu bilmiyorsun bayan.
Я не знаю, что здесь происходит, но поведение такого рода в моём доме недопустимо. И уж точно не в присутствии моей дочери.
Burada nasıldır bilmiyorum, ama bu tür bir davranışa, hele hele benim kızımın yanında müsaade edemem.
И я начала бы с того, что происходит в ее собственном доме. Бриджит...
Ben olsam evin içindeki olayları araştırmakla işe başlardım.
- В нашем доме что-то происходит.. - Мдаа...
- Bu evde bir şeyler oluyor.
Лотта создаёт у меня чувство, что что-то происходит в доме.
Lotte bir şeylerin evimi kuşattığını düşündürüyor bana.
Лотта создаёт чувство, что что-то происходит в доме.
Lotte bana birşeyin evimi kuşattığını hissettiriyor.
Что происходит в моем доме?
Evimde ne işi var?
В этом доме что-то происходит.
Bu evde bir şeyler dönüyor
Я не знаю, что у них там в доме происходит.
Evde neler döndüğünü bilmiyorum.
Но мы будем слышать все что происходит в их доме.
Olsun, evlerinde olan biten Her şeyi duymuş oluruz.
А я начинаю думать, что эта семья вообще не в курсе что происходит у них в доме.
Bu ailenin evlerine girip çıkanları umursamadığını düşünmeye başladım.
У соседей в доме что-то происходит.
Kesinlikle bir şeyler oluyor orada.
Том. Я и когда жил в этом доме, понятия не имел, что тут происходит.
Tom, bu evde yaşarken de olan bitenden haberim yoktu.
Вы можете видеть и слышать всё, что происходит в этом доме.
O evin içinde dönen her şeyi duyup görebilecektin.
А что там происходит в бабушкином доме?
Babaannemin evinde ne oldu?
Тут на целые мили пусто вокруг, а единственная причина, по которой мы застряли в том доме в Массачусетсе, была в том, что мы не знали, что, блядь, вокруг происходит!
Etrafta in cin top oynuyor. Massachusetts'teki evde çakılıp kalmamızın tek sebebi ne olduğundan bir haber olmamızdı!
В этом доме что-то происходит и это для меня.
Bu evde ilk defa benim için bir hazırlık oluyor.
Наконец-то в этом доме происходит что-то, что связано со мной.
Bu evde ilk defa hazırlıklar benim için yapılıyor.
Мне плевать, что происходит в том доме.
Ne olduğu benim umurumda.
Мне нужно понять что происходит в том доме.
O evde neler olup bittiğini öğrenmem gerek.
Ты знаешь все что происходит в этом доме.
Bu evde neler olup bittiğini en iyi sen bilirsin.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит в твоей голове 25
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит вокруг 57
что происходит в моей жизни 19
что происходит в твоей голове 25
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит с тобой 102
что происходит со мной 64
что происходит в мире 29
что происходит прямо сейчас 20
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит со мной 64
что происходит в мире 29
что происходит прямо сейчас 20
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит с людьми 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
что происходит с нами 31
в доме 328
в доме никого нет 20
в доме кто 48
в доме престарелых 27
что придет 49
что придёт 31
что происходит в твоей жизни 17
что происходит в этом доме 27
что происходит с нами 31
в доме 328
в доме никого нет 20
в доме кто 48
в доме престарелых 27
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что придёт в голову 24
что придет в голову 23