Что происходит внутри traducir turco
106 traducción paralela
Все, что происходит внутри этих стен... должно оставаться тайной за их пределами.
Bu yerleşkenin duvarlarının içinde olanlar yurdumuzdaki kalenin surları içinde olanlar kadar gizli kalacaktır.
Интересно, что происходит внутри твоего крошечного мозга, а?
O mercimek kadar beyninin içinde neler dönüyor acaba, ha?
Мы не знаем, что происходит внутри потому что еще никто не измерял состояние торнадо внутри.
İçerde neler oluyor bilmiyoruz... çünkü hiç kimse huninin içinde ölçüm yapamadı.
Что кто-то знает о том, что происходит внутри меня.
Kalbimde ve aklımdakileri bilen birinin var olduğunu.
Откуда вы знаете, что происходит внутри меня?
Olanlar hakkinda ne biliyorsun?
Вы когда нибудь задумывались, что происходит внутри червоточины?
Neler olduğunu hiç merak ettin mi? Solucan deliğinde yani.
Ты не можешь стоять в стороне и наблюдать за тем, что происходит внутри.
Dışarıda durup içeriye bakamazsın.
Сфокусировать собственное магнитное поле, чтобы отменить инверсией то, что происходит внутри керамики.
Bunun olmadığını kanıtlamak için kendi manyetik alanımıza konsantre olalım. Tersiyle vurup seramiğin içinde ne olduğuna bakalım.
Но нам нужно видеть, что происходит внутри.
Ama neler olduğunu görmek zorundayız.
Они хотят знать, что происходит внутри палатки.
Çadırda neler olduğunu bilmek istiyorlar.
Что происходит внутри я не знаю,
İçeriyi göremiyorum...
Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там,
Pekala içinde olan bitenlerde olabilir - beyninde, sinir sisteminde, gözlemleyişinin doğasında zihninin ve hafızanın nasıl çalıştığında..
Правда, как будто я начинаю слышать, что происходит внутри.
Shitless ( ödüm bokuma karışıyor ) İçerde neler oluyor duymaya başlıyorum gibi.
факт, что само существование Юпитера обусловливает то, что происходит внутри Солнечной системы.
Bu yüzden, Jüpiter'in çok uzun zaman orada bulunmasının İç Güneş Sistemi'nde olanlara etkisi vardır.
Пока не понимаю, что происходит внутри.
İçerideki durum hakkında bir bilgim yok.
Если мы могли бы посмотреть в микроскоп, что происходит внутри пирамид. То мы бы увидели именно это :
Mikroskobik açıdan piramitlerde neler olduğunu görecek olursak gördükleriniz şu şekilde olacaktır.
Что происходит внутри?
İçeride neler oluyor?
Что происходит внутри, там происходит величайшая распродажа сезона.
İçeride olanlar sezonun en büyük satış organizasyonu.
Откровенно говоря, у нас у всех много что происходит внутри.
Hepimizin içinde bir şeyler var.
То, что происходит внутри тебя
* İçinden geçenlere *
Цель нашего собрания в том, чтобы отвлечь мысли Пэм от того, что происходит внутри ее тела.
Bu toplantının amacı Pam'in, vücudunda neler olduğunu düşünmesini engellemek.
Я хочу знать, что происходит внутри такой невероятной головы, как твоя.
Şu harika aklının içinde neler olduğunu anlat.
Что происходит внутри шприца?
Şırıngada ne var?
Далее нам предстоит выяснить, что происходит внутри черных дыр.
Sıradaki, bir karadeliğin içinde neler olup bittiğini bulmak.
И что-то происходит с ними внутри.
Ve yan etkilerini görürler.
Что в эти минуты происходит у тебя внутри?
İçinde neler oluyor peki?
- А в результате что-то происходит внутри этого кого-то.
Ama sonunda, yine olan insanın içinde kalır. Olan olur.
Ты когда-нибудь пытался представить себе, что происходит внутри у женщины, спящей рядом с тобой?
Gece yanında uyurken bir kadının bedeninde neler olduğunu hiç hayal ettin mi?
Что происходит когда целый мир отказывается видеть, что его истинное я находятся внутри?
Eğer bütün bu dünya gerçekte ne olduğunu reddederse ne olur?
Что у тебя внутри происходит?
Ha? Kafandan neler geçiyor?
Там внутри что-то происходит.
Sanırım bulduk. Sokağın altında bir şeyler var.
Я чувствовал, что внутри доны Джулии происходит борьба.
Dona Julia'nın kendi içinde, bir mücadele yaşadığını anladım.
Что-то странное происходит там внутри.
Bu adamın kafasında çok tuhaf bir şey var.
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана. А то они перевозбудятся.
Heyecanlanabilirler.
Что происходит тут внутри?
Burada neler oluyor?
Что-то происходит у меня внутри.
Sanki içim boşalıyormuş gibi.
У каждого есть внутри маленький Яго, который говорит нам, что наши мужья или наши девушки нас не любят. Мы не можем увидеть, что происходит в чужом сердце.
Hepimizin içindeki lago'lar kocalarımızın, kız arkadaşlarımızın bizi aslında sevmediğini, birinin kalbinde gerçekte kimin olduğunu hiçbir zaman öğrenemeyeceğimizi söylemiyor mu?
Такое ощущение, что внутри него происходит сражение... между его изначальной программой и тем, чем он стал.
Kendi içinde savaşıyormuş gibi orjinal programıyla... ve ne kadar da uygun.
- Но потом он взял это существо, сделал надрез,... и посмотрел, что происходит там, внутри.
O yüzden kız ona bağımlı. Ama sonra onun içini kesip açarak içinde neler olduğunu görmesi lazım.
Покажем им, что происходит за кадром, расскажем об истории внутри истории!
Onları sahne arkasına götürüp, öykünün içindeki öyküyü gösteririz.
Ему становится понятно, что внутри каждого момента есть ещё один,... и всё это происходит одновременно.
Her şey her zaman oluyor ve her anın içinde, başka bir an var her şey aynı anda oluyor. Neyse, böyle bir fikir işte.
Что происходит там, внутри?
- Şu şeyin içinde neler oluyor?
Что-то происходит внутри тебя.
İçinde bir şey dönüyor.
А вдруг всё, на что мы способны, - это отвлекать остальных от того, что на самом деле происходит у нас внутри?
Ya en derinde tek yapabildiğimiz insanları, içimizde gerçekte neler olduğunu... anlamaktan alıkoymaksa?
Надо оставить нож внутри, пока не будет понятно, что происходит.
içerde neler olup bittiğini öğrenene kadar, bıçağı içeride saplı bırakırsın.
" зуча € сильное € дерное взаимодействие люди, наконец, начали получать отрывочные данные о том, что на самом деле происходит внутри атомного € дра.
Güçlü çekirdek kuvveti ile birlikte insanlık, atom çekirdeğinin içinde aslında neler olduğu hakkında ipuçları edinmeye başladı.
Что там происходит сейчас внутри?
İçeride işler nasıl gidiyor?
Мы должны внимательно рассмотреть, что происходит у них внутри, когда они погружены в этот опыт, и попытаться понять, как это выглядит физиологически, и попытаться увидеть это с субъективного уровня наравне с объективным уровнем.
Deney anında bu insanların içinde neler olup bittiğini çok iyi incelemeliyiz bunun fizyolojik olarak nasıI gerçekleştiğini anlamalı, subjektif ve objectif olarak değerlendirebilmeliyiz.
Мы всегда оказываемся прямо внутри того, что происходит.
Hemen kendini olayın içinde bulursun bir şekilde.
Что-то происходит внутри раны.
Bazen yüzeyin altında olan şeyler vardır.
но что-то происходит внутри тебя и никто из нас не понимает поэтому нам надо определить, что это но мы сможем сделать это только если ты опустишь шприц.
Ama içeride bir şeyler oluyor ; ve hiçbirimiz anlamıyoruz. O yüzden, bunun ne olduğunu anlayabilmemiz için, ve bunu yapabilmemizin tek yolu, o şeyi elinden bırakman, ve bazı testleri yapmama izin vermen.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102