English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что там происходит

Что там происходит traducir turco

1,305 traducción paralela
Ханна, что там происходит?
Hannah, neler oluyor orada? Hiçbir şey.
Пойдём, глянем, что там происходит.
Hadi gidip arkadaki odada ne oluyor bakalım.
Всё что там происходит.
Orada olan biteni öğrenmek istiyorum.
- Ну, и что там происходит?
Neler oluyor?
Что там происходит?
Orada neler oluyor?
- Что там происходит?
- Neler oluyor?
Ты не знаешь всего, что там происходит.
burada olan her şeyi bilmiyorsun.
А сейчас что там происходит?
Ee, orada ne var ne yok?
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
Okuyabildiğiniz kadar görev raporu okuyabilirsiniz, ama burada ne yapılması gerektiğine karar vermeden önce neden geçitten geçip diğer tarafta neler olduğunu kendi gözlerinizle görmüyorsunuz?
Мне не нравится, что я не знаю, что там происходит.
Geniilar neden bize saldırdı?
Что там происходит? Я не смогла открыть багажник.
Bagajı açamadım ama yardım geliyor, oldu mu?
- Что там происходит?
- Neler oluyor orada?
Что там происходит?
Bu da nedir böyle?
- Что там происходит? - Макриди!
Macready!
Что там происходит?
Neler oluyor?
Ради всего, что там происходит?
Orada neler oluyor, Tanrı Aşkına?
Так что там происходит?
Peki burada neler oluyor?
Марко, что там происходит?
Marco, orada neler oluyor?
Что там происходит, Том?
İçerideki halin de neyin nesiydi, Tom?
Кто знает, что там происходит, на глазах у ребенка?
Kim bilir bir çocuğu eğlendirme anlayışları nasıldır.
Вы точно хотите знать, что там происходит?
Orada neler olduğunu öğrenmek istediğinden emin misin?
Как думаешь, что там происходит?
Sence ne oluyor orada?
Что там происходит?
Orda neler oluyor söyler misin?
Что там происходит?
Şehirde durum nedir?
Что там происходит?
Hey, neler oluyor?
Город не дает лицензии на то, что там происходит
Tamam mı? Orada yaşanan bazı şeyler için şehir onlara ruhsat vermez.
- Что там происходит?
- Orada neler oluyor?
Узнай, что там происходит.
Neden böyle... Ne olduğunu öğren.
Что там происходит?
Bir sorun mu var?
После того, что я прочитал в газете обо всех тех аллигаторах я очень хотел узнать, не замешан ли тот босой мальчик во всем, что там происходит.
Amerikan timsahları hakkındaki şeyleri gazetede okuduktan sonra... Yardımcı olamadım ama ayakkabısız çocuğun olanlarla ilişkisi olup olmadığını merak ettim.
- А что там происходит?
- Orada ne oluyor?
Ладно, давай посмотрим что там происходит.
Kapıda senin için hazırlar mı bir bakayım.
Я пойду, посмотрю, что там происходит.
Ne olduğunu görmeliyim.
Эй, что там происходит?
Orada neler oluyor?
Никто не знает, что черт возьми, происходит там внизу.
Kimse ne yaptığını zaten anlamıyor.
Интересно, что там происходит.
Merak ediyorum, acaba neler oluyor.
Без сомнения, Звездные Врата опасная вещь, но учитывая что мы знаем о том, что происходит там, это что-то, что мы не можем игнорировать.
Yıldız Geçidi tehlikeli bir şey. Ama orada olanları düşünürsek, geçit asla inkar edemeyeceğimiz birşey.
- Что тут происходит? - Кто там?
- Neler oluyor?
Как бы, дети вселенной, или что там еще. Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
Evrenin çocukları olarak yada başka tür bir garip düşünceyle, nelerin olabileceği öngörüsünü kaybetti..
И мы не могли не услышать, что у вас там происходит.
Olup bitenlere kulak misafiri olmamak elimizde değil.
Пожалуйста, попытайся выяснить, что, черт возьми, там происходит?
Lütfen neler döndüğünü anlamaya çalışır mısın?
Нам кажется, что там что-то происходит.
Orada bir şeyler dönüyor.
Что там, чёрт возьми, происходит?
Neler oluyor be?
Мы не уверены, что именно происходит в городе, но можем с уверенностью сообщить, что там царит насилие, грабеж и, да, возможны даже акты каннибализма.
Kunduzkent'in içinde tam olarak neler oluyor bilemiyoruz Tom, fakat Söyleyebiliriz ki, yağmalama, tecavüz ve hatta et oburluk baş göstermiş olabilir.
Что, чёрт возьми, там происходит?
Tanrı aşkına, ne oluyor burada! ?
- Что там у вас происходит?
- Aşağıda neler oluyor?
Нам нужны записи и отчеты обо всем, что там происходит.
Herşeyi takibe alacağız.
А что это у вас там происходит?
Hey, orada neler oluyor öyle dostum?
ПАРЕНЬ : Боже, Миллман, что там, черт побери, происходит?
Tanrım Millman, orada ne cehennem oluyor?
А что там у тебя происходит?
- Orada neler oluyor?
Что происходит там, под сценой?
O sahnenin altında neler oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]