Чудесны traducir turco
1,466 traducción paralela
Чудесный праздник.
Harika bir parti.
Я вновь видел тот чудесный сон, в котором я читаю лекцию абсолютно голым при этом имея ошеломительный успех.
Yine o güzel rüyayı gördüm. Çıplak ders veriyor ve büyük bir başarıya ulaşıyordum.
Именно так, Тони Чудесный потерял яйца.
Tony Wonder bir testisini nasıl kaybetti zannediyorsun.
Какой чудесный сюрприз.
Ne harika bir süpriz.
Сюрприз и впрямь будет чудесный.
Bu harika bir süpriz olurdu.
Он чудесный ребенок, и все его любят.
Yani, o müthiş bir çocuk, ve herkes onu seviyor.
День будет чудесный!
Çok güzel bir gün olacak.
Я думаю, ты чудесный мальчик.
Bence sen olağanüstü bir çocuksun.
Вы были так чудесны на похоронах Рекса,
Rex'in cenazesinde muhteşemdin.
Спасибо за чудесный вечер.
Bu güzel gece için teşekkürler.
Я хочу поблагодарить тебя за чудесный маленький сюрприз, который ты оставила мне утром.
Bu sabah bana yaptığın güzel sürpriz için teşekkür etmek istiyorum.
Салат чудесный.
Salata harika.
Чудесный способ проснуться.
Mm, Uyanmak için hoş bir yöntem.
Сегодня я выбираю новый чудесный план медицинского страхования.
Bugün, onlar için yeni bir sağlık sigortası planı hazırlayacağım. Doğru!
У нас обоих был чудесный перелёт.
Birlikte güzel bir uçuş geçirdik.
Я слышала, что это чудесный город.
- Güzel şehir diye duydum.
- Из него выйдет чудесный понтифик.
Çok hoş bir baş rahip olacak.
- Ответ чудесный.
- Çok iyi bir laftı.
- Он чудесный.
- Hoş zaten.
Спасибо за чудесный вечер.
Bu güzel gece için sağol.
- Да, это чудесный день.
- Galiba bu tatil hoşuma gidecek.
Ты виновна ещё и в том, что в моей жизни появился этот чудесный, милый мужчина с железной попкой!
Bu sevimli, mükemmel, çekici adamla tanışmama sebep oldumandan da seni sorumlu tutuyorum.
Мсье, мадам, Папа Дюфло, спасибо за чудесный вечер.
Mösyö, Madam, Papa Duflot, harika bir akşam için teşekkürler.
Чудесный галстук.
Justin, kravatın çok hoş.
Чудесный день.
Harikûlâde, değil mi?
Он чудесный.
Haklısın. Müthiş biri.
Вы чудесный человек, Клэр.
Yahu sen harika bir kafa dengisin, Claire.
Чудесный банкет, как всегда.
Her zamanki gibi muhteşem.
Чудесный парнишка.
Muhteşem bir oğlum var.
Спасибо за этот чудесный подарок и вашу дружбу.
Bu harika hediye ve arkadaşlığınız için teşekkürler.
Но тебе нужно написать речь обо мне, чтобы они увидели, какой я чудесный.
Hiç, ama sen benim hakkımda bir konuşma metni hazırlayacaksın. Böylece ne kadar mükemmel olduğumu görebilecekler.
Какой чудесный сюрприз.
Ne güzel bir sürpriz.
Прежде чем вы её увидите, я хочу сказать, что она чудесный ребёнок.
Onu görmeden önce bilmenizi isterim ki, gerçekten harika bir çocuktur.
Чудесный день!
Ne keyifli bir gün!
Не хочется начинать наш чудесный союз с протянутой рукой, но мне сказали, что два федеральных гранта для моего ведомства в этом году сгорят.
İş arkadaşlığımıza para isteyerek başlamak istemezdim, ama bana söylenene göre, 2 ödeneğimiz iptal edilmiş.
Я хочу восславить Бога за этот чудесный сезон.
Sadece bu inanılmaz sezon için Tanrı'ya seslenmek istedim.
Кстати об этом... Кристофер, однажды Линни устроила своей маме самый чудесный день рождения.
Bu da Lynnie'nin, annesine verdiği muhteşem partiyi aklıma getirdi Christopher.
Кайл хороший парень, он чудесный. Тогда почему ты не с ним. Я бы пошел через секунду, но...
[Sonunda hala extra görüntüler var... ] [ İzlemeye devam]
Чудесный снег, все склоны безлюдны.
Kusursuz güç, the slopes were empty.
Какой чудесный день для нашей семьи!
Ailemiz için ne gündü!
Они чудесны.
Bunlar çok hoştur.
Мой чудесный ключ!
Şahane anahtarım!
Сексуальная связь невозможна. В пространстве фантазий препятствия становятся внешними. Чудесный день.
Fantazi bölümünün bitimine doğru cinsel ilişkinin gerçekleştiği sahnede,... kadın da adamı yok sayar.
Какой у него чудесный голос.
Harika sesi var.
Какой чудесный возраст!
Bu dünyada hala böle bir yaş var.
Когда у меня появилась сила влиять на людей - это был чудесный дар.
Bu zihin kontrol olayı bana hediye gibi gelmişti.
Чудесный день.
Harika bir gün..
Сегодня такой чудесный день.
Bak ne güzel bir gün.
Это был чудесный момент.
Büyülü bir andı.
Завтрак был чудесный.
Enfes bir kahvaltıydı.
Он чудесный.
Çok iyidir.
чудесный день 47
чудесный 47
чудесный вечер 24
чудесные 29
чудесные новости 16
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный 47
чудесный вечер 24
чудесные 29
чудесные новости 16
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22