English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Экспериментальное

Экспериментальное traducir turco

77 traducción paralela
Оно экспериментальное.
- Henüz deneme aşamasında.
На самом деле, это было очень экспериментальное шоу.
Aslında Broadway dışının dışıydı.
И мы не можем позволить себе экспериментальное лечение.
Daha sonra sigorta şirketi deneysel tedaviyi kapsamadığını söyledi.
В ракетах заключено экспериментальное химическое вещество, в течение 20 минут распространившееся на 12 километров.
Grozny'ye ağır silahlarla saldırı gerçekleştirdi. Silahlarda kimyasal mermi kullanmışlar, sinir gazı.
Экспериментальное сооружение.
Bilirsiniz, sadece bir prototip.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Yeraltında bulunan ve virüs silahları geliştiren dev bir laboratuarın yüksek teknolojili tesislerinde Arı Kovanı adında bir projenin güvenlik sorumlusuydum.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Yeraltında bulunan ve virüs silahları geliştiren dev bir laboratuarın yüksek teknolojili tesislerinde, Arı Kovanı adında bir projenin güvenlik sorumlusuydum.
Существует экспериментальное лечение, ведется исследование...
Deneme aşamasında tedaviler, yapılan araştırmalar var.
Десять лет назад... Джордж Старший принимал экспериментальное средство для волос.
On yıl önce George Sr. deneysel bir saç çıkarma ilacı kullanıyordu.
Но если мы сделаем кесарево сечение, мы все равно можем провести экспериментальное лечение, да?
Sezaryen olsaydı tedaviye hemen başlayabilir miydi?
Когда Линда была в госпитале, врач сказал нам, что есть агрессивное экспериментальное лечение, которое могло бы продлить ее жизнь на два или три года.
Wendy hastanedeyken, doktor deneme aşamasında olan agresif bir tedavinin ömrünü 2-3 sene uzatabileceğini söylemişti.
Вообще-то, один из моих профессоров в Колумбии разработал экспериментальное лечение для армии.
Aslında Columbia'daki öğretmenlerimden biri ordu için deneysel bir ilaç üretmişti.
Экспериментальное
Deney aşamasında.
Мы начинаем экспериментальное лечение.
Sana deneysel bir tedavi vermeye başlayacağız.
Мы попробуем провести экспериментальное лечение.
Deneysel bir tedavi deneyeceğiz. - Yeni bir ilaç mı?
Меня положили на экспериментальное лечение.
Deneysel bir tedavi uyguluyorlar.
Есть соглашение из Бостона на экспериментальное лечение от рака.
Burada Boston'daki bir kanser ilacı denemesi için izin formu var.
Оно называется... преднизон! Вы можете принять экспериментальное лекарство.
Deneme aşamasında olan yeni bir ilacı kullanabilirsin.
Экспериментальное лекарство вызывает аритмию, что понижает артериальное давление.
Deney ilaçları aritmiye neden oluyor bu da kan basıncını düşürüyor.
Они проводят экспериментальное лечение со стволовыми клетками
Orada deneysel kök hücre tedavisi uyguluyorlarmış.
Он тогда играл джаз, что-то экспериментальное.
O zamanlar Jazz çalıyordu, deneysel takılıyordu.
Экспериментальное самооправдание, которое, возможно, никогда не увидит свет.
Deneysel vurdumduymazlık, büyük ihtimalle hiç su yüzüne çıkmayacaklar.
Моя жена умерла 11 месяцев назад потому что страховая компания сказала, что нужное ей лечение — экспериментальное.
Sigorta firması karımın ihtiyacı olan tedaviyi deneysel bulduğu için 11 ay önce karım öldü.
Применяет какое-то экспериментальное лечение.
Bizi tedavi etmek için üzerimizde bir nevi deneysel bir terapi uyguluyormuş.
Директор больницы одобрила экспериментальное лечение.
Baş hekimimiz deneysel bir tedaviyi onayladı.
Но, как сказал доктор Форман, лечение экспериментальное. Ясно.
Ama, Dr. Foreman'ın da dediği gibi deneysel bir tedavi.
Это экспериментальное лечение.
Hala deney aşamasında olan bir tedavi.
Экспериментальное лечение, похоже, сработало.
Deneysel protokol işe yarıyor gibi görünüyor.
- Это экспериментальное лекарство от бесплодия, которое сейчас на третьей стадии клинических испытаний.
Halen klinik testlerin üçüncü safhasında olan deneysel doğurganlık tedavisi için kullanılıyor.
" десь мы видим фантастическое экспериментальное свидетельство созидательной силы систем, основанных на простых правилах.
Burada gördüğümüz şey, basit kurallara dayanan bir sistemin yaratıcı kudretinin harika bir deneysel kanıtıdır.
Это экспериментальное лечение.
TTP de mantıklı. - Plateletlerinin durumu nedir?
Доктор Роббинс сказала, что она предлагает начать экспериментальное лечение.
Dr. Robbins bana tüm bu olanlardan sonra Lily için deneysel bir şey yapabileceklerini söyledi.
Вы ввели экспериментальное лекарство отцу.
Babana deneysel ilaç veren sendin.
А принимал экспериментальное лекарство. Да.
Bir süredir deneysel ilaçlar kullanıyorum.
Это экспериментальное лекарство которое, предположительно, регенерирует мышцы.
Kasları tekrar geliştirmesi beklenen deneysel bir ilaç.
Ёто экспериментальное оружие времен'олодной ¬ ойны, предназначенное дл € разрушени € города размером с ћоскву.
Moskova büyüklüğündeki bir şehri yok etmesi için Soğuk Savaş sırasında tasarlanan deneysel bir silah.
Продюсирует экспериментальное кино, финансирует свободную прессу.
"Deneysel filmler çekiyor ve ÖZgür medyaya destek oluyor."
Никто из нас не станет плакать по массовому убийце вроде Аль-Гамди, но я убежден, что экспериментальное топливо может быть также причиной масштабов и разрушительности взрыва в Скарроу, а также токсических аномалий, упомянутых мной в моей пресс-конференции пару дней назад.
Hiçbirimiz El-Gamdi gibi soykırımcı bir katilin arkasından gözyaşı dökmez ama benim kanaatime göre bu deneysel yakıt Scarrow'daki patlamadan ve ve birkaç gün önceki basın toplantısında size bahsettiğim toksik anomalilerden sorumlu olabilir.
Что за экспериментальное средство?
- Ne tür bir çalışma desteği?
Это просто экспериментальное средство.
- Sadece çalışma desteği.
Наверное, принимаешь экспериментальное средство от Билли Митчелла?
Billy Mitchell'ın çalışma desteğinden kullanıyorsun, değil mi?
Экспериментальное лечение рака - это лотерея, а вы продавали выигрышные билеты.
Kanser çalışmaları piyango gibiydi ve sen de kazanan biletleri satıyordun.
Да, многое из этого оборудования экспериментальное и в частной собственности.
Evet, bütün bu şeyler deneysel ve müseccel ama.
На следующий день : " Они пробуют экспериментальное лекарство.
Ertesi gün : " Yeni bir ilaç deniyorlar.
Есть экспериментальное лечение.
Deneysel tedavi yöntemleri var.
Тораксин - экспериментальное лекарство, его эффективность еще под вопросом.
Thoraxin deneysel bir ilaç. Etkisi tam bilmek zordur.
Обычно экспериментальное лекарство становится весьма прибыльным, как только переходит на вторую стадию.
Noramalde, bir deney ilacı ikinci aşamaya geçtiğinde çok kar getirir
Так, человек с поддельным удостоверением ФБР манипулировал вами, чтобы получить экспериментальное лекарство от этого доктора Суна.
Yani sahte FBI kimliği olan bir adam Dr. Soong'dan deneysel bir ilacı alabilmek için sizi manipüle etti.
Оно экспериментальное.
... son derece deneysel.
Экспериментальное лечение.
Deney olarak yapılan bir ameliyat.
Просто одно экспериментальное средство.
Sadece çalışma desteği.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]