English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Экспертизу

Экспертизу traducir turco

297 traducción paralela
Слушаешь? В кабинете у шерифа проводили экспертизу Уильямса,..
Williams, sorgu için şerifin bürosuna götürülmüş.
- ¬ озьми оружие на экспертизу.
- Silahı balistikçiye götürün.
ѕровед € экспертизу пороховых ожогов, мы обнаружили, что отец Ћамберт должен был находитьс € в пределах шести дюймов от оружи €, или около того.
Barut yanıklarının incelenmesiyle Peder Lambert'in silahın 15 cm ötesinde veya bu civarda olduğunu öğrendik.
В квартире подсудимого, я передал его на экспертизу на предмет пятен крови.
Bu, şahsın dairesinde bulunan cekettir. Kan izi için laboratuara teslim etmiştim.
Теперь, если хотите, я проведу экспертизу вашего почерка.
Eğer isterseniz, bir uzman getirtip el yazınızı da teşhis ettirebilirim.
Одежду всегда отдают на экспертизу.
Seks davalarında, laboratuarda incelemeye alırlar.
- Срочно на экспертизу.
- Bunu derhal laboratuara götür.
Я проверю баллистическую экспертизу завтра утром.
Sabah ilk iş olarak balistik raporlarını alacağım.
Когда вытащат пули, отправь их в лабораторию на экспертизу.
Cesetlerden çıkacak mermileri hemen laboratuvara gönder.
Да, остается только провести экспертизу и снять отпечатки пальцев.
- Evet. Analiz ettirelim, bir iz var mı yok mu görelim.
Мы их посылали в Иллинойс, на экспертизу.
İllinois'e gönderdik. Teşhis edildi.
Так что, ты уговорила папу взять шляпу на экспертизу?
Peki, babama şapkayı inceletmesini söyledin mi?
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Ona, diğer hattan seni aradığımı, arabaların emisyondan geçtiğini ve çevre koruma ile ilgili evrakların ulaşmasının an meselesi olduğunu söyle.
... если отправить улики на экспертизу. Кого отправлять поручителем?
Bütün ipuçlarını yollarsam, sence kimi işten çıkarmalıyım?
Вы отправили его на экспертизу?
- Şişeyi incelettiniz mi?
Они будут направлены в Вашингтон на экспертизу.
Washington'a test için gönderilecekler.
Несмотря на это, мы продолжаем проводить дактелоскопическую экспертизу анализы материалов, Д.Н.К. и образцов волосяного покрова...
Parmak izi, lif araştırması, DNA analizine devam edeceğiz ve ayak izindeki toprak parçacıklarını kullanacağız.
Я провела предварительную экспертизу.
Ben de kan testi yaptım.
На баллистическую экспертизу.
Balistik Nilsen'le karşılaştırsın.
Я отправлю это на экспертизу.
Davranış Bilimlerine gönderirim.
Рекомендую, чтобы он прошёл психиатрическую экспертизу перед новым назначением.
Gelecek görevinden önce psikolojik değerlendirme isteyeceğim. "
Отправьте на экспертизу.
Analiz ettirin.
Когда тела доставят на экспертизу, мы постараемся установить причину и время смерти, а также опознать убитых. О результатах мы вам, разумеется, сообщим, а тела будут переданы родственникам, если таковые окажутся.
Bütün cesetler çıkarıldığında cinayetin cinsi, gömülü kalma süresi ve kimliklerin tespiti için çalışacağız.
На экспертизу.
Kriminal Laboratuvara.
Процедуре не противоречит, когда защита проводит свою собственную экспертизу.
Bu işleme bir itirazımız yok, savunmanın da kendi tahlilini yapmasına izin verildiği taktirde.
Мы сделаем полную экспертизу.
Tam bir muayene yapacağız.
Раз уж мы заговорили о новостях Я не хочу больше слышать о донорах спермы и яйцеклеток которые просят провести экспертизу суррогатных родителей потому что хотят своих детей обратно.
Bu arada haberlerden konuşurken artık bebeklerini geri isteyen sperm / yumurta donörü, taşıyıcı tüp bebek, biyolojik, evlat edinmiş üvey ebeveynlerin haberlerini duymak istemiyorum.
Спасибо Вам, мистер Бодин, за эту экспертизу.
Bu güzel teknik analiziniz için teşekkür ederim Bay Bodine.
Энди проведёт экспертизу и всё выяснит.
Andy karşılaştırma için diş kayıtlarına falan bakacaktır.
Я провожу экспертизу. Он её продал?
- Gerçek kitap olduğundan emin olmalıyım.
Нет, я хочу другую экспертизу.
Başkalarından da fikir almak istiyorum.
Нам нужно провести экспертизу
Ama yine de ihtiyacımız var.
Это немедленно на экспертизу.
Bunu derhal adli tıbba götür.
Когда вы отсюда выйдите, они всего лишь сделают вам психиатрическую экспертизу.
Bak, eve gidersen yalnızca psikiyatrik değerlendirme yaparlar.
Нам нужно отправить весь материал на экспертизу.
Adli Tıp'ta, buradan aldığımız tüm kanıtlara test yapacağız.
Ну, полиция забрала его на экспертизу.
Polisler onu analiz ediyorlar.
Я не знаю, что это докажет, но я отправлю ту пулю на экспертизу.
Neyi kanıtlar bilmiyorum, ama incelettiririm.
Позволь мне провести экспертизу и определить время происшествия.
Ben adli kayıtları zamana göre tutarım.
Снимем отпечатки, проведём экспертизу.
Evet! Elimde harika bir kanıt var, inceletebiliriz.
- Это не отослали на экспертизу?
Parmak izi için kontrole göndermemişler miydi? Hayır.
Мы не можем ее продать Полиция станет искать и проведет экспертизу.
Ama onu satamayız. Polis onu bulabilir, ve DNA testi yapabilir.
Перед вами, ваша честь, отчёт социального работника миссис Монтгомери, включающий психологическую экспертизу, свидетельство её нового работодателя, подписанный контракт на аренду её жилья и подтверждение заявки на кредитную карточку.
Bayan Montgomery'nin psikolojik değerlendirmesini içeren sosyal hizmetler, raporunu, yeni işinden alnmış evrakını, oturduğu dairenin imzalı kira sözleşmesinin örneğini ve onaylanmış bir kredi kartı başvurusu örneğini size sunuyoruz, sayın yargıç.
Отвезите его на экспертизу в тюремном фургоне.
Adli tıbba hapishane arabasıyla götürün.
Хотя бы на время, чтобы она экспертизу прошла.
En azından bir süreliğine. Değerlendirme için.
Завтра проведут психиатрическую экспертизу. Но...
Veya başka bir şey...
Я похож на человека, который должен пройти психиатрическую экспертизу?
Psiklojik kontrole ihtiyacım var gibi mi görünüyorum?
-... сдали его на экспертизу...
Hemen kağıdı analiz ettik.
На экспертизу ей сейчас надо.
En geçerli kanıt. Mahkemelerde geçerli Döküman budur.
Разве ты не этого от него хотел - подробную экспертизу?
Zaten bunu istemiyor muydun?
Нет, но мы отдадим другую на баллистическую экспертизу.
Hayır.
Провести психиатрическую экспертизу
Başla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]