Эрик сказал traducir turco
72 traducción paralela
Значит Китти, Эрик сказал, что ты бросила курить.
Kitty, Eric sigarayı bıraktığını söyledi.
Эрик сказал глупость, что я не должна работать, когда мы поженимся... а я просто хочу сделать что-нибудь более значимое в жизни, чем завести детей, понимаешь?
Eric, evlendiğimizde çalışmamam hakkında aptalca söylediği şeyle ilgili. Hayatımda çocuk sahibi olmaktan daha anlamlı şeyler yapmak istiyorum. Anlıyor musun?
Эрик сказал Стивену, что это кольцо такое страшное, что Человек-Слон носит его, чтобы люди отвлекались от его лица.
Eric, Steven'a, yüzük o kadar çirkin ki... Fil Adam, yüzüne olan dikkati dağıtmak için takabilir dedi.
Черт, что... знаешь, если бы Эрик сказал, что потратил год жизни, я бы не был удивлен, но.. но ты?
Eğer Eric hayatının bütün bir yılını boşa harcadığını söyleseydi, şaşırmazdım, ama... Tanrım, bu... Ama sen?
На следующий день Эрик сказал бы Филиппу, как ему понравилась его книга.
Ertesi gün, Phillip Erik'e kitabını ne kadar beğendiğini söyleyecekti.
Эрик сказал мне, что у них даже нет елки.
Eric ağaçlara bile izin vermediklerini söyledi.
Эрик сказал, что Эйприл беременна.
Eric bana April'in hamile olduğunu söyledi.
- Что? - Эрик сказал мне, что Эйприл беременна.
Eric bana April'in hamile oluğunu söyledi.
Эрик сказал, что ты можешь быть здесь.
Eric burada olabileceğini söylemişti.
Эрик сказал, что он устроит нам встречу, и ты меня возьмешь.
Eric bana kefil olduğunu söyledi ve sen de benimle görüşmeyi kabul ettin.
Эрик сказал...
Eric söyledi.
Когда Эрик сказал, что ты хочешь пойти с ним, я позвонила ему и спросила, и он был очень рад этому.
Eric onunla gitmek istediğini söylediğinde ona sordum, o da hemen kabul etti.
Ну, Эрик сказал что на банковских и кредитных счетах не было никаких необычных поступлений или расходов.
Eric banka hesaplarında olağan dışı depozito ya da ödemeye rastlanmadığını söylemişti.
Что ж, Эрик сказал мне первым.
Bana söyleyen Eric oldu.
Послушай, Эрик сказал мне что у тебя проблемы в школе
Bak, Eric bana okulda bazı problemlerin olduğunu söyledi.
Я ненавижу эту запись. "А Эрик сказал :" А я божаю её. " И я ответил :" Можешь тогда забрать её для своего альбома. " Но постепенно она мне стала нравиться.
My Sweet Lord'daki gitar sololarının overdub kayıtları... 12 saat sürdü.
Эрик сказал, ты встречался с его наставником.
Eric onun şartlı tahliye memuruyla tanıştığını söyledi?
Да, Эрик сказал мне, что ему было скучно на его канцелярской работе в Пентагоне, но поверьте мне, он ничего не делал для спецподразделения.
Evet, Eric bana Pentagon'daki büro işinden sıkıldığını söylemişti. Ama bana güvenin Özel Harekat için bir iş yapmadı.
Но Эрик сказал, что она умерла, когда он был совсем маленьким.
Ama Eric çocukken öldüğünü söylemişti.
Я здесь потому, что Эрик сказал, что вы самые лучшие.
Eric'e göre en iyisi siz olduğunuz için buradayım.
Эрик сказал, что я следует работать в тайском массажном салоне. Я так хорошо сосу!
Sağlam emdiğim için Eric benim bir Tayland masaj salonunda çalışmamı söylüyor.
Не понимаю, Джи. Эрик сказал, что пароль - это аудио файл, это не должны быть слова.
Bilemiyorum, G. Eric şifrenin ses doyası olduğunu söyledi- -
Эрик сказал 200 хромированных масок были доставлены сюда.
Eric'in dediğine göre, maskeler buradan teslim edilmiş.
- Я что сказал, Эрик?
- Ne dedim ben Eric?
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину. Я знаю, трудно что-то услышать, когда твоя голова в заднице.
Eric. ellerini yıkayıp yemek için yukarı gelmeni söylediğimi sanıyordum.
Эрик, ты на седьмом небе от счастья... потому что я сменила грязный подгузник, но... когда мою статью напечатали в школьной газете... всё что ты сказал было :
Eric, bebeğin altını değiştirdim diye sanki sevinçten uçuyor gibisin. Fakat okul gazetesinde hikâyem çıktığında tek söylediğin " Evet.
Не волнуйся так сильно о том, что сказал Эрик.
Eric'in dedikleri hakkında çok fazla endişelenme.
Во-первых, Джек сказал, что этот Эрик очень милый, как по-мне, звучит очень интригующе.
Birincisi Jack, Eric'in çok tatlı olduğunu söyledi. Ki bu bana çok ilginç geldi.
Эрик тебе не сказал?
Eric sana söylemedi mi?
- Эрик, это только затем, чтобы ты сказал, что они не огромные.
- Eric, büyük olmadıklarını söyle diye söyledim.
Как ты сказал, Эрик, Я - ум без сердца.
Dediğin gibi, artık kalbi olmayan bir akılım.
Эрик все это время знал про поцелуй и ничего тебе не сказал.
Eric öpüşmeyi başından beri biliyordu ve sana söylemedi.
Эрик Драйер сказал, что ты ему угрожал.
Erik Dreier onu tehdit ettiğini söylüyor.
Что сказал Эрик, когда ты позвонил?
Telefonla konuştuğunda Erik ne dedi?
Эрик, ты в последний раз использовал фразу "не по моей вине", когда сказал " Донна, твой кот мертв
Eric, en son "benim hiçbir suçum yoktu" cümlesini kullandığında, "Donna, kedin öldü" demiştin.
Это забавно, Эрик. Я думал, что сказал тебе помыть Висту Крузер.
Bu komik, Eric.
Я только сказал, "Привет, Эрик!"
Huh, Sadece "Selam Eric!" dedim
Эрик Кэндэл, недавний лауреат Нобелевской Премии по медицине и науке, сказал об этом очень ярко в своей речи, - что, в общем-то, память закодирована, и генетическая структура изменчива.
Bu, tıp ve bilim alanında yeni Nobel ödülü kazanmış olan Eric Kandel'in bir konuşma esnasında çok belagatli olarak dile getirdiği bir şey ; basitçe hafızanız yeniden kodlandı, genetik yapınız değişti.
Эрик сделал вид, что Филипп ему об этом уже сказал.
Erik, Phillip ona söylemiş gibi davrandı.
- Доброе утро, Эрик. - Неужели Картман только что сказал "дерьмояйца" директору?
Cartman biraz önce müdüre pislikk mi dedi?
Эрик, он сказал, что вы - близкие друзья и попросил тебя позвонить и всё закрепить.
Eric, çok iyi arkadaş olduğunuzu ve işi halletmek için onu senin araman gerektiğini söyledi.
И это еще одна вещь, о которой сказал Эрик.
Bu Eric'in söylediği bir başka şey.
Этот мальчик, Эрик, сказал всем : "Если вы хотите шоколада, тогда вам лучше придти туда раньше Оливера."
Eric diye bir çocuk herkese mesaj atmış ve "eğer çikolata yemek istiyorsanız Oliver'dan önce gelin" demiş.
"Эрик, я сказал, что если вы получили сиськи, они должны были бы быть B-чашка".
"Eric, sana göğüsler sahipsek dedi onlar bir B-fincan olması gerekirdi."
Но ты слышал, что я сказал, Эрик?
Fakat ne dediğimi duydun, değil mi Eric?
Эрик, помнишь про ту иформацию. Я сказал еще, что она нам не понадобится?
İhtiyacımız olacak dediğim şeyi hatırlıyor musun?
Эрик... ты сказал, что.. твоя мать трахает тебя?
Eric, annenin seni siktiğini söylüyorsun, öyle mi?
Эрик, ты же слышал, я сказал стоять?
Sen duydun, değil mi? Eric, sen beni duydun. - Kıpırdama dedim.
Но почему Йёран, Эрик и Бритта... Франс сказал, Олавсен никогда не уезжал из Фьелльбакка.
Ama neden Göran, Erik ve Frans Olavsen'in Fjällbacka'dan ayrılmadığını söylediler?
Знаете, что сказал мне Эрик?
Ve ne yaptığını, bana ne dediğini biliyormusun? !
Эрик сказал, что ты вне игры.
- Yapamazsın.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72