Это было бы глупо traducir turco
102 traducción paralela
- Это было бы глупо.
- Hayır, bu aptalca olur.
Это было бы глупо, мистер Джессап, я не особенно заинтересован, как вы будете выходить сухим из воды.
Açık konuşmak gerekirse Bay Jessup, Boynunuzu ipten kurtarmakla pek ilgilenmiyorum.
Жаль, что вы не прокатитесь со мной дотуда. Но это было бы глупо, правда?
Bütün bir yolculuğu benimle birlikte yapmamanız ne kötü.
- Нет, это было бы глупо, согласны?
- Hayır, tabii aptallık olur.
Но нет, не после моего предупреждения. Это было бы глупо.
Ama hayır, uyarılarımdan sonra bunu yapman aptallık olur.
Сейчас это было бы глупо, если Моэсгор собирается ее запросить.
Bu çok aptalca görünür.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Anlıyorum. Benimle ilgilenmesi çok saçma olur dimi.
Это было бы глупо.
Bu aptallık olurdu.
Это было бы глупо.
Bu aptalca olurdu.
Это было бы глупо.
- Bu aptalca olmaz mı?
- Это было бы глупо
- Bu çok aptalca olur.
Это было бы глупо.
Bu akıllıca olmaz.
Нет, это было бы глупо.
Bu çok aptalca olur.
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.
Bir ilaç bağımlılığı geliştirmek istedi ama bu aptalca olurdu.
Ну, это было бы глупо.
Bu aptalca olurdu.
Это было бы глупо.
Bu aptallık olur.
Это было бы глупо. Хорошо. Эй, эй.
Güzel.
Это было бы глупо...
! Bu çok aptalca olurdu.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине. Это было бы глупо.
Anne, arabada beklemek istersen yemeğini oraya da getirebiliriz.
Это было бы глупо.
Bu çok aptalca olurdu.
Ненене, это было бы глупо.
- Asla! Bu tam bir aptallık olurdu.
Это было бы глупо?
- Bu büyük aptallık olurdu, değil mi?
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- İyi, çünkü bu dokunaklı olacak.
Ты же сказал, это было бы глупо.
Bunun aptalca olacağını söylemiştin.
Верно, ведь это было бы глупо!
Herhalde yani, bu çok gülünç olurdu.
Лекарство несмертельное, так это это было бы глупо.
İlacın öldürücü etkisi yoktur, bu akıllıca olmazdı.
Это было бы глупо.
Bu aptalca olur.
- Нет, это было бы глупо. Но ты можешь изменять старой доброй Джулс, как угодно, и она по-прежнему оставит тебя в своей жизни.
Ama Jules'u istediğiniz kadar aldatın yine de sizi hayatına dâhil eder.
Думаю, это было бы глупо.
Sanırım o kadarı saçma oldu.
Это было бы глупо!
Bu çok aptalca olur.
Нет, это было бы глупо и непрофессионально.
Hayır, bu delilik olurdu, ayrıca profesyonelliğe sığmaz.
- Это было бы глупо.
- Aptalca olurdu.
Это было бы глупо.
Aptal olma.
Это легко, и было бы глупо не сделать это.
Ne kadar kolay olduğunu görüyor musunuz? Bunu yapmamak için deli olmak lazım!
- Нет. Это было бы глупо.
Ona söylemem aptallık olurdu.
Это было бы глупо.
Bu çok aptalca olur.
Правда, это было бы так глупо.
Ciddiyim, bu çok aptalca.
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда не проиграл эти деньги.
Eğer senin aptalca gururun ve babanı yenme isteğin.. olmasaydı, daha en başta o parayı kaybetmemiş olurdun.
Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен.
Aramızdan herhangi birinin bile anladığını düşünmek aptallık olurdu.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
Tüm söylemeye çalıştığım şey, bunun aptalca olacağı.
Я не говорил, что отдаю. Это было бы аморально и глупо.
Bu ahlak dışı ve aptalca olurdu.
Ладно, очень везет. И было бы глупо никак это не использовать.
Bu yüzden en iyi şekilde tadını çıkarmamam delilik olur.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Orson'la bu konuda konuştuk, ve bekleyecek yaşta değiliz.
Ну, если бы не знал, это было бы очень глупо.
Şey, eğer bilmeseydi, bu gerçekten aptalca olurdu.
Если бы это не было глупо, это не было бы боями парней.
Eğer aptal olmasaydı, erkek dövüşü olmazdı.
Но было бы глупо учитывать симптом, который * он сам * вызвал, если * он * хочет решить это дело.
Ama çözmek için can attığı tanıya yeni bir semptom eklemesi mantıklı değil.
Это было бы крайне глупо.
Büsbütün saçmalık olurdu.
Ну что ты, это было бы глупо.
Hayır, bu aptallık olurdu.
Это было бы совсем глупо.
Yani öyle olsaydı harika olurdu, değil mi?
Это-то было бы чертовски глупо с его стороны
Üzerine dikkat çekmek istememiştir, öyle gözüküyor.
Да, это было бы реально глупо.
- Hayır, daha neler.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197