English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это быстро

Это быстро traducir turco

2,381 traducción paralela
Тогда тебе лучше выпить это быстро.
- O hâlde hızlı içersen iyi olur.
Пит, это быстро распространяется.
Pete, bu hızla yayılıyor.
Ты должен сделать это быстро, до того, как твоя репутация будет запятнана этим "сначала заклейми, а потом задавай вопросы" поведением.
Şöhretin, bu "önce hallet, sonra soru sor" tavrı tarafından lekelenmeden önce.
Я должен вспомнить этот чертов план победы над Наблюдателями, и я должен сделать это быстро, чтобы изгнать из себя этого демона.
O şeytandan kurtulmak için bu kahrolası Gözcüleri yenme planını bir an evvel tamamlamam gerek.
Сделай это быстро, Лили.
Acele et, Lily.
Клэр и я предложили тебе эту отличную возможность, а ты это быстро остановил.
Claire'le sana harika bir fırsat sunduk ama sen bizi aniden durdurdun.
- Это быстро?
- Hızlı olur mu?
Учись выражать свои мысли, но делай это быстро.
Kafadan konusmayi ogren, ama hizli bunu yap.
Сделаем это быстро...
- Bunu çabucak halledelim...
Возможно, лучше было сделать это быстро и...
Büyük olsılıkla en iyisi çabuk davranıp merhametli olmak..
Она не очень быстро ехала, и в этот момент и это было срочно... ей надо было попросить меня купить пакет кофе, так что, по крайней мере, это было важно.
Araba sürüyordu, hızlı değildi ama o sırada... bekleyemedi... Bana, bir paket kahve alması gerektiğini söyleme ihtiyacı duydu, en azından önemliydi.
Это случилось так быстро.
- Çok hızlı oldu.
Да, сначала они немного вырастают, но это довольно быстро переходит в болезненные ощущения.
Evet, başta sadece uzuyorlar ama hemencecik, acılı olmaya başlıyor.
Мы сделаем это вместе и быстро.
Bunu yan yana yapıp hızlı olacağız.
Это место слишком большое все движется слишком быстро
Burası çok büyük. Çok hızlı akıyor.
Это произошло так быстро, что я даже... Не знаю.
Çok hızlı oldu, açıkçası bilmiyorum!
Ну, это было быстро и немного грубо.
Biraz çabuk ve iğrenç oldu ama bu.
Ты знаешь, что это не так. Я думал, что они ждут, но они оба движутся дальше, очень быстро.
Aslında bekleyeceklerini sanmıyordum ama ikisi de hızlı davrandılar.
Он пережил это достаточно быстро.
O konuyu çok çabuk atlattı.
Я полагаю это слишком быстро, но мы провели вместе всё лето. и я никого не любил так сильно со времен твоей мамы.
Hızlı olduğunun farkındayım, ama tüm yazı birlikte geçirdik, ve annenden beri kimseyi bu kadar çok sevmemiştim.
Это устаревший основной инстинкт, возникший из необходимости быстро оценивать окружение.
Eski zamanlarda bu çok önemli bir içgüdüydü doğumumuzdan itibaren etrafımızdakileri hızlı bir şekilde tanımamız gerekiyordu.
♪ Это было быстро.
- Hızlı oldu.
Да, но припев - это рычаг, и мы должны запустить его быстро.
Evet, ama en güzel kısım nakaratı. Ve en kısa zamanda nakarata geçmeliyiz. Hayır.
Кто бы знал, как быстро выпадет этот шанс? Я знаю. Это так волнительно.
Bu fırsatın bu kadar çabuk geleceği kimin aklına gelirdi ki?
Финикийцы быстро осознали, что алфавит - это очень полезный инструмент. Так же, как и многие из нас сегодня.
Fenikeliler alfabeyi bularak hepimiz için basit ve çok kullanışlı bir araç bulmuş oldu.
Мне нужно, чтобы это было быстро, но без шума, спокойно.
Çabuk ama sakince yapmanızı istiyorum. Anlaşıldı mı?
Это произошло так быстро, а потом я увидел, как это бежит на меня, как-как чудовище.
Her şey çok hızlı oldu ve sonra bu şeyin canavar gibi üzerime geldiğini gördüm.
что это определенно странно как в здании правительства девушка не могла так быстро и сильно обидеть кого-то...
Ne kadar düşünsem de çok garip. Belediye ofisini soymaya gelmediler. Böyle kısa sürede kimsenin kinini de kazanmış olamaz.
это закончится быстро.
Hemen gelip geçer.
Читается она быстро, это верно.
aslinda, Tek nefeslik.
Это падение температуры слишком быстро.
Sıcaklık hızla düşüyor.
Это слишком быстро.
Muhtemelen biraz fazla oldu.
Я сделаю это быстро.
Çabuk halledeceğim.
И это стало быстро распространяться.
Bu hızla yayılıyordu.
Это было слишком быстро.
Bu çok hızlıydı.
В жопу это! Ну-ка, блядь быстро к стене!
Pekala, siktir oradan, kalk ayağa, hadi.
Хорошо, я просто сделаю это очень быстро.
Tamam, çok hızlı olacağım.
И если есть вещь, которая перемещается быстро, то это жареная еда.
Cidden hızlı yol alan bir şey varsa o da kızarmış yemektir.
Я иду так быстро, как это возможно на трех с половиной ногах.
3.5 ayakla elimden geldiğince hızlı gidiyorum.
Одна из моих странных способностей это то, что когда я ищу кого-то... как сейчас жуткого парня из закусочной, я могу, блуждая наугад, довольно быстро прийти к нему.
Yeteneklerim tuhaftır. Mesela ne zaman... birini bulmak istesem, bu gibi durumlarda, mesela şu korkunç adamı, bir tür çekim gücü beni bir şekilde çabucak ona ulaştırır ve aniden toslaşırız.
Это так быстро не сделать.
Bu biraz zaman alıyor tamam mı?
В стене китайской цензуры На этой неделе образовалась брешь. Так как "WikiLeaks" опубликовал 35 видео, с тибетскими протестами... которые быстро разошлись по сети.
Çin sansürünün duvarı WiliLeaks'in sağladığı çabucak heryere dağılan 35 tane Tibet gösteri videosuyla bu hafta delindi.
- Убери это говно отсюда быстро!
- Çıkar şunu buradan.
Это роллы. Они быстро портятся на солнце.
Sandviç güneşte çabucak bozulur.
Нельзя делать это слишком быстро.
Çok hızlı yapma.
Но это... ох, всё произошло так быстро.
Ama her şey çok hızlı gelişti.
Я не знаю, почему это происходит так быстро...
Nasıl bu kadar hızlı düşüyor gerçekten bilmiyorum.
Это произошло так легко и быстро, я и не заметила.
Birini evde doğurdum. Hızlı ve kolay oldu. Hiç anlamadım bile.
Это слишком быстро.
Kampanya yapacak vakit yok.
- Это было не быстро.
- Yeterince uzun sürdü.
Вопрос в том, как быстро мы сможем разместить это на сайте?
Doğru soru, ne kadar kısa sürede bunu siteye koyabiliriz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]