Это ему решать traducir turco
44 traducción paralela
Ну, это ему решать!
Tamam. Bu ona kalmış.
- Как будто это ему решать.
- Sankı buna hakkı vardı.
Это ему решать.
Bu onun yapacağı tercih.
Вы не считаете, что это ему решать,
Yaşamak istediği hayata karar verebilmesi için ona...
Это ему решать.
- Bu ona kalmış.
Это ему решать.
Buna karar vermek ona düşer.
Как будто это ему решать.
Görülebileceği gibi.
Это ему решать.
Buna o karar verebilir.
Я сказал вашему отцу, это ему решать.
Babana da dedigim gibi, ona bagli.
Это ему решать.
Karar vermek ona düşer.
Ну, это ему решать.
Bununla baş edebilir.
Это ему решать.
- Bu onun kararı.
В конце концов, это ему решать.
Sonuçta kendi kararı.
Теоретически, да. Но... это Ему решать.
Teoride, evet ama yine de bu O'na kalmış.
Это ему решать.
Ona kalmış.
Это ему решать.
Bu ona kalmış bir şey.
Если он думает, что это ему решать, — он ошибается.
Böyle bir kararı verebilecek yetkide olduğunu sanıyorsa yanılıyor.
Это ему решать... если он решит оставить в стороне жилищные инициативы.
Onu kendi bilir.. tabi konuşmasında Bakanın girişimlerine de yer verirse.
Ну, это ему решать.
Bir karar vermesi gerekiyor.
он - мой друг. это я его пригласил это я должен решать, уходить ему или нет я не прогоняю Уилла, Маркус
O benim arkadaşım. Onu ben çağırdım. Ne zaman eve gideceğini ben söyleyebilirim.
Это решать ему самому, или какому-нибудь дяде-монтажеру?
Senin gibi birinin özel olduğuna inandığı... anları gerçekten hatırlayacak mı?
Ну, это его задница, ему решать.
Kendi meselesi, kendi seçimi.
! Это не ему решать.
Her şey onun istediği gibi olamaz.
Это ему решать.
O karar verecek.
Это не ему решать
Ehh, bu onun verebileceği bir kadar değil.
Да, я имею в виду, что это решать ему самому.
Ona kalmış sonuçta.
Это решать ему, если только он не захочет... Чтобы они захватили его врасплох.
Milletin vücudunu ellemesini istiyorsa bilemem tabii.
У них перемирие с Другими, поэтому самая большая проблема, которую ему приходится решать, это пьянство в общественном месте.
"Diğerleri" yle de bir ateşkes anlaşmaları vardı. Tek sorunları alkollüyken sınıra kadar dayanmalarıydı.
А это не ему решать.
Bu olayda onun söz hakkı yok.
Знаю, Эмили, но это не ему решать.
Biliyorum, Emily. Bu, onun kararı değil.
Рик работает на меня, и это не ему решать.
Rick benim için çalışıyor ve bu onun kararı değil.
Это не ему решать.
Onun elinde değil.
Роман, когда ему умирать... Это не... не ему решать.
Roman ölüyor ama bu onun seçimi değil.
Это распоряжение руководства команды, не ему это решать.
Yönetim bunu mecburi tutuyor.
Это не ему решать.
O buna karar veremez.
Мы ему еще не говорили, делать это или нет - решать Вам.
Kurtulup kurtulmadığını ona söylemedik.
Может быть, ему лучше попробовать самому решать проблемы, чтобы он почувствовал, что в силах это сделать.
Belki de denemek ve bazı şeyleri çözmeye çalışmak ona iyi gelir böylelikle yapabileceğini görür.
Позвольте ему решать это.
Bırakalım da o karar versin.
Это не ему решать.
Bunun kararını o veremez.
Сказал, что не ему было решать на чьей стороне в этой войне быть.
Savaşta hangi tarafı tuttuğunun kendi seçimi olmadığını söyledi.
Это не ему было решать.
Bu onun verebileceği bir karar değil.
Это не ему решать.
Bu kararı sen veremezsin.
Это не ему решать.
Seçim şansı olmayacak.
это ему 16
решать 49
решать вам 112
решать тебе 222
решать мне 24
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
решать 49
решать вам 112
решать тебе 222
решать мне 24
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще 41
это ещё 27
это ее имя 23
это её имя 17
это ещё почему 75
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще 41
это ещё 27
это ее имя 23
это её имя 17
это еще зачем 78
это ещё зачем 43
это еще не значит 89
это ещё не значит 67
это еще ничего 34
это ещё ничего 17
это еще что 347
это ещё что 270
это её 76
это ее 65
это ещё зачем 43
это еще не значит 89
это ещё не значит 67
это еще ничего 34
это ещё ничего 17
это еще что 347
это ещё что 270
это её 76
это ее 65