English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это мы посмотрим

Это мы посмотрим traducir turco

310 traducción paralela
Это мы посмотрим.
- Tam çakal değilsin.
Ну это мы посмотрим...
Buna bakacağız.
- А это мы посмотрим.
- Göreceğiz.
Это мы посмотрим.
Göreceğiz.
Куда всё пойдёт - это мы посмотрим.
Nereye kadar gideceğimizi bekleyip göreceğiz.
Это мы посмотрим.
Bunu göreceğiz.
И присаживайтесь, мы это выставим и посмотрим, что будет.
Şimdi burada otur, biz bir kumpas hazırlayacağız ve ne olduğunu göreceğiz.
Теперь мы посмотрим их по порядку, и ты должен решить : Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина.
Şimdi tek tek gidebiliriz, ve sen artık.... bu karısı, bu metresi, bu Kardinal, bu Saraghina demek zorundasın.Tamam mı?
Аа! Это мы сейчас посмотрим.
Şimdi görürüz!
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Neyse, buna bakacağız, ama resmi bir girişimde bulunmadan önce,
Это мы еще посмотрим, Морла.
Üzgünüm, Jim.
А я сказала : "Ну, это мы еще посмотрим!"
Ben de "siz bilirsiniz" dedim.
Это мы еще посмотрим.
Hayır, var.
Мы посмотрим это позже.
Sonra bakarız.
А это мы ещё посмотрим.
- Peki lanet olası, bunu göreceğiz.
Ну, это мы еще посмотрим!
Pençelerini parçalayacak bir taş!
Это мы еще посмотрим.
Hayır. Gidip bu meseleyi halledeceğim.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Tanrı şahidim olsun ki hep birlikte göreceğiz.
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Görüyorum ve arttırıyorum.
Мы это ещё посмотрим.
Bunu göreceğiz.
Посмотрим, сможем ли мы узнать, сколько мы пробыли в этой временной петле.
Bakalım ne kadardır bu sebepsel döngünün içerisindeyiz.
Ну, это мы ещё посмотрим.
Bunun çaresine bakarız!
Хочешь, я притащу видак и мы посмотрим это?
Bu da benim hayata su püskürtme biçimim. Peki. Video getirmemi ve bu şeyi izlememizi ister misin?
Дейта, давайте посмотрим, как мы можем это исправить.
Düzeltelim şunu.
Это мы еще посмотрим.
Bunu göreceğiz.
А мы посмотрим, действительно ли вы так умны, как мы на это надеемся.
Umduğumuz kadar akıllı olup olmadığını göreceğiz.
Мы решим это сами, когда посмотрим видеокассету.
Buna hepimiz kasedi seyrettikten sonra kendimiz karar vereceğiz.
Это мы ещё посмотрим.
Bunu göreceğiz.
Посмотрим, сможем ли мы спасти жизнь этой дамы.
Bakalım bu genç bayanın hayatını kurtarabilecek miyiz?
Смерть это такая вещь, с которой мы ничего не можем поделать... Давайте посмотрим на пациента.
Ölüm konusunda elimizden bir şey gelmiyor...
Ну, это мы ещё посмотрим.
Bunu göreceğiz tamam mı?
Это мы еще посмотрим.
- Bunu göreceğiz.
- Это мы еще посмотрим.
- Göreceğiz.
Это мы еще посмотрим.
İzler görünüyor.
Мы посмотрим это после игры, хорошо?
Maçtan sonra seyrederiz, olur mu?
Это мы еще посмотрим.
Bize engel olamaz.
Это мы еще посмотрим.
Bu sana kalmış.
Посмотрим на дело иначе. Это то, что мы сделали как команда.
Şöyle düşünün, takım olarak birlikte yaptığımız ilk şey bu.
- Это мы еще посмотрим.
Geriye bıraktıklarım görülebilir.
Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
Yüzlerine sert vuracağım. Bizi alınca bakarız.
Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек".
İkinci kez izlersek Zor Ölüm 2 olur.
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим.
Birisini bulmaya çalışırken genellikle havayollarının bilgisayarlarıyla araç kiralama şirketleriyle, büyük otel zincirleriyle başlarsın.
- Это мы еще посмотрим.
- Bunu göreceğiz.
Мы это посмотрим.
Göreceğiz.
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его.
Bu daha mantıklı işte. Bir ipucu bulmak için karaoke barları dolaşarak işe başlayabiliriz.
Думаю, мы просто пойдем этой дорогой и посмотрим.
Galiba bu yolun bizi götürdüğü yere gitmek zorundayız.
Ну, это мы еще посмотрим.
Ari, benimle anlaşmaya gelecek.
Так, в качестве эксперимента мы посмотрим, что это будет за работа в присутствии этих машин архивирования.
Bir deney olarak bir anlığına bu arşivleme makinelerinin varlığında çalışmanın nasıl olduğunu göreceğiz.
Помнишь меня? Мы сейчас просто пройдем в мой офис. и посмотрим, сможем ли мы выяснить, что это такое. Тебе это подходит?
Sokağın hemen karşısındaki ofisime gidelim ve ne olduğunu çözmeye çalışalım.
Мы можем клонировать парочку пейджеров, посмотрим, что нам это даст.
Bu cihazları kopyalayarak işin ucunun nereye gittiğine bakabiliriz.
Это мы еще посмотрим.
Bekleyip görelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]