English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это чепуха

Это чепуха traducir turco

218 traducción paralela
- вы тогда были больны. - Это чепуха.
- Üstelik, o zaman hiç de iyi durumda değildin.
Всё равно это чепуха.
Bu kesinlikle zırva.
Но это чепуха.
- Bu çok saçma geliyor ama.
Всё это чепуха.
Bu sadece zırva.
- Но это чепуха! Очевидная клевета!
- Bunların tümü saçmalık, sadece iftira.
Он сказал, что святки - это чепуха.
Noelin sahtekarlık olduğunu söyledi.
Ты сам-то понимаешь, какая это чепуха?
Bunun farkında mısın?
Это чепуха.
O da bir şey mi?
Это чепуха.
Saçmalık bu.
Это чепуха.
Kafası yaralarla dolu.
Любовь - это чепуха.
Aşk saçmalıktır.
— Это чепуха.
- Boş ver yakın ruhları.
Всё это чепуха.
Bu çok utanç verici.
- Не думаю, что смогу это сделать. - Чепуха.
- Yok, yapamayacağım Nick.
- Это всё чепуха.
Hepsi yanlış.
- Чепуха, это я должен благодарить.
Bana teşekkür etme. Ben sana etmeliyim.
Это все чепуха, не на того напали.
Çetin olduklarını sanıyorlar.
Брось, чепуха все это.
Saçmalıyorsun. Ben...
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Fikrimi soracak olursanız genç adam, bunların hepsi deli saçması.
Знаю, это такая чепуха, но...
Hepsi biraz saçma gelebilir ama...
Это всё чепуха.
- Bu bir yığın saçmalık.
Моника, это уже совсем чепуха.
Bu tam bir saçmalık, Monica.
Плохо это, плохо. Чепуха. Комета прекрасна.
Kuyruklu yıldıza mı bakıyorsunuz?
Чепуха, это очень просто
Saçmalama. Çok basittir.
Это всё чепуха.
Bu çok saçma.
Чепуха. Это правда.
Ama, doğru!
- Едва ли это можно назвать игрой... Чепуха!
- Pek beceremem aslında...
Это все чепуха! Все вверх дном!
Tüm bu saçmalık, bu evi altüst etti!
- Это фиаско. - Чепуха.
- Bir fiyaskoydu.
- Это полная чепуха.
- Bu... bu saçmalık.
Это все чепуха!
Saçmalık!
- Чепуха. Посмотрим, когда я ему это предъявлю.
- Saçmalık mı değil mi bu gece yüzleştiğimizde göreceğiz.
Чепуха! Это всё от ревности
Saçmalık.
Это святки - чепуха, дядюшка?
Noel mi sahtekarlık Dayı?
Это не чепуха, сынок.
Saçmalık falan değil evlat.
Насколько я могу судить, это полная чепуха.
Bu tamamıyla yanlış.
Что это за чепуха?
Nasıl bir saçmalık bu?
Чепуха это.
Zırvalık.
Это - чепуха для тупиц, которую вбивают им в голову шарлатаны.
Şarlatanlar tarafından azarlanıp umursamazlık öğretilmiş!
Что это за чепуха "привлекательных женщин не штрафуют"?
Bütün o "güzel kadınlar ceza yemez" de neydi?
Подозрение падает на каждого в этой комнате. Чепуха!
Bu odadaki herkes şüpheli.
Спасти мир - это не чепуха.
Dünyayı kurtarmak saçmalık değildir.
Что это? Что за проклятая чепуха?
Bu saçmalık da ne?
- Да, это все чепуха.
Uygulanmadığı iyi olmuş, zaten biraz saçmaydı değil mi?
- Нет, это не чепуха.
Hayır, hiç saçma değil.
Чепуха, это просто субурбанистическая легенда. Да?
Bugün kalktım ve biraz tost yedim sonra dişlerimi fırçladım...
Чепуха. Конечно, это не твоя вина.
Tabi ki senin hatan değil.
Это же просто чепуха.
Yani demek istediğim, bilirsin, bu çok aptalca.
Да чепуха это.
- Bence saçmalığın dikalası.
Это какая-то чепуха : я даже никогда не была в Огайо!
- Her neresiyse.
- Это не чепуха.
- Niye?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]