Я дура traducir turco
664 traducción paralela
Я полная дура, я влюблена.
Aşık olduğum için son derece şaşkın durumdayım.
Не такая я дура.
- Hayır dedim.
Какя я дура!
Ne aptalım!
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
Elbette, haklısınız.
Думаете, я дура?
Sence ben aptal mıyım?
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Sana âşık olmakla aptallık etmişim.
Рубашки! Какая же я дура!
Başka bir keriz bul kendine!
Я полная дура.
Çok akıllı değilim.
Я дура, которой воспользовались вчера, или сука, которая хочет воспользоваться тобой сегодня?
Hangisi ben'im? Dün gece, kullanılan salak mı, yoksa bu gece, seni kullanmaya çalışan fahişe mi?
Ты думаешь, что я - полная дура.
Siz benim aptal olduğumu sanıyorsunuz, galiba.
Я дура, что была с тобой.
Seninle birlikte olduğum için aptalın tekiyim ben.
Какая я дура!
Ne kadar aptalim.
Да, я больше не та жалкая, доверчивая дура, что два дня назад.
Evet, birkaç gün önceki zavallı, sana güvenen aptal değilim artık.
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
Bir o eksikti. Nasıl bir ahmak olduğumu söyleyen bir bebek.
Что я дура?
Ne kadar aptalmışım.
Какая я была дура.
Öyle olsun.
- Это правда, я - дура.
Evet, ben bir budalayım.
Я что, дура?
Sen beni aptal mı sandın?
Я, дура, надеялась. Я спятила, наверное.
Ümitlenerek aklımı kaçırmış olmalıyım.
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Sana aşık olup da halt ettim.
Я веду себя как дура?
Çok aptalca görünüyor olmaliyim.
Ясно? — Я не дура.
- Ben aptal değilim.
А я-то, дура, приняла вас за шпика.
Ne istiyorsunuz, söyleyin.
- А я, дура, об этом не подумала.
- Ne yapıyorsun burada?
Дура я была, что тебя послушала.
Girin.
Что же я была за дура?
Ne kadar safım.
Я не уверена, что не согласна с ней. Ты дура!
Ona hak vermediğime emin değilim.
Да, я - француженка, дура и шлюха.
Evet. Evet, Fransızım, Bir aptalım ve de bir sürtüğüm.
Но я чувствую себя, как дура в этом.
"Jambon" Ama eve böyle yürürken kendimi soytarı gibi hissediyorum.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Aklıma takılan şey..... yüzümüze çorap taktık..... ama kadın seslerimizi duydu ve akıllı bir kadın gibi geliyor.
Что за дура я была!
"Nasıl da boyun eğen bir aptal " Sanmıştım ki senin emrinde gök ve yer
А я-то дура старая, сил для нее не жалела.
Ben, yaşlı budala, onun için saçımı süpürge ettim.
Дура я старая!
Ben yaşlı bir budalayım!
Дура, это я сру, - ответил я.
Ben de ona dedim ki : "Hayır, gerizekalı. Sıçıyorum."
Я веду себя как дура.
Haklısın, çocukça davranıyorum.
Вот ещё, я, может, и деревенская, но не дура.
Köylü olabilirim ama salak değilim.
Что не можешь придумать правдоподобную байку, что бы я повелась, как дура.
Bu gece beni oyalayacak bir bahane uydurmayacaksın değil mi?
А когда мы не трахались, я стояла как дура с идиотскими куклами в руках
Ve sen yokken elimde şişme bebek vardı.
Ты что, думаешь я дура?
Aptal olduğumu mu sanıyorsun?
Она сказала, что не помнит номера... и обещала принести, и я ей поверила, как дура.
Bana numarayı hatırlayamadığını... evde yazacağını söyledi ve ben de aptal gibi inandım.
Я знаю, что её зовут Антония, я не дура.
Biliyorum! Aptal değilim.
Слушай. я не дура какая-нибудь.
Bak, salak değilim.
Какая же я, оказывается, дура.
Kendimi birden tam bir aptal gibi hissettim.
Я не дура.
Ben aptal değilim.
Дура! Я с тобой не вожусь!
Çok aptalsın!
Я просил без соуса, а оно с соусом. Вот дура, ты что оглохла?
Yoksa sağır mısın sen?
И я не дура.
Ve aptal değilim.
- Послушай, я не дура.
- Ben aptal değilim, tamam mı?
Я только готовлю, как дура!
Tek yaptığım pişirmek!
O, Фрэнк! Какая я все-таки дура!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
я дурак 135
дурачье 33
дурачьё 30
дурак 1281
дура 622
дурака 25
дурачок 423
дурак ты 47
дураки 145
дурашка 55
дурачье 33
дурачьё 30
дурак 1281
дура 622
дурака 25
дурачок 423
дурак ты 47
дураки 145
дурашка 55
дурацкая 24
дурацки 97
дурацкий 22
дурачки 17
дурацкая игра 25
дурачина 56
дурацкая идея 40
дурацкая шутка 19
дуралей 30
дурацкий вопрос 32
дурацки 97
дурацкий 22
дурачки 17
дурацкая игра 25
дурачина 56
дурацкая идея 40
дурацкая шутка 19
дуралей 30
дурацкий вопрос 32