Я искала traducir turco
1,510 traducción paralela
После этого я искала убежище У семьи моего брата, в горах.
Sonra, kardeşimin ailesiyle tepelerde kalacak yer aradık.
То, что я искала пропало.
Aradığım bir şey kayboldu.
Бумага, которую я искала, пропала.
Benim aradığım birşeyler ortadan kayboldu da.
C тех пор, как Квинн Фабрэй залетела, я искала нового капитана черлидеров
Quinn Fabray hamile kaldığından beri yeni bir baş amigo arayışı içindeyim.
Я искала ее целое утро, и как я подозревала, моя интуиция была права.
Sabahtan beri onu araştırıyorum ve tahmin ettiğim gibi içgüdülerim doğru.
Я искала информацию, чтобы написать о вас статью.
Bir makale için sizinle ilgili araştırma yapıyordum.
Я искала телефонный номер Пэка, когда мы впервые стали его подозревать.
Şüphelimiz olduğunda cep telefonunu araştırmıştım.
Она сказала, чтобы я искала размещение в ближайшие недели
Birkaç hafta içinde yerleştirmelere bakabileceğimi söyledi.
Я искала во всех компьютерах дома Порнографию.
Evdeki bilgisayarlarda porno var mı diye bakıyordum.
Я искала ту серую шляпу с кармашком.
Şu delikli gri şapkamı arıyordum.
Похоже, что тот, кого я искала, всё это время был рядом со мной.
Meğer aradığım şey onca zaman hep önümde duruyormuş.
Я искала тебя.
Bende seni arıyordum.
Я искала Вас.
Ben de sizi arıyordum.
Я тебя искала.
Seni arıyordum.
Хочешь узнать, почему я и тебя искала?
Seni neden aradığımı bilmek ister misin?
Мама сказала, что поэтому ты не виделся со мной, - Я хотел с тобой увидеться, но как ее доктор, я не мог сказать, зачем я был там, и я не хотел врать. - когда я искала тебя.
Annem, seni görmek için geldiğimde, bu yüzden benimle görüşmediğini söyledi.
О, я просто... Я искала свою сережку... которую потеряла.
Kaybettiğim..... küpemi arıyordum.
Но потом этот сумасшедший похитил Эм-Джея, и я искала его, а потом Майк искал нас, и спас нас обоих.
O deli adam M.J.'i kaçırdığında ben peşinden gittim, Mike da bizim peşimizden geldi ve ikimizi de kurtardı.
- Не те ответы, которые я искала.
Aradığımız cevapları bulamadım.
Я искала тебя в конце вечеринки, но ты пропал.
Partinin sonuna kadar seni aradım, ama kaybolmuşsun.
Просто человек, которого я искала.
Tam da aradığım erkek.
Я везде тебя искала.
Onu bana ver. - Her yerde seni arıyordum.
- Я искала в нашей базе.
- Bilgi toplamaya çalıştım. Veritabanını kullandım.
Я искала наши записи и случайно открыла твою историю поиска в интернете.
Bizim düğün kayıtlarına bakıyordum ve arama geçmişini görmüş bulundum.
Просто я искала достойного человека.
Doğru kimseyle tanışmadım.
- Да я по всему городу искала.
- Şehirde her yere baktım.
Она искала работу и я нанял её.
Bir iş arıyordu ben de onu işe aldım.
Какое счастье, я нашла то, что искала
Ben şanslıyım ki, peşinde olduğum şeyi bulmuştum...
Я, возможно, искала бы актерскую работу.
Benim dünyam, şüphesiz kötü bir yer olurdu.
- Я везде ее искала.
- Her yere baktım.
Блэр, я не хочу, чтобы ты искала себе утешения.
Blair bunu zorunlu olarak kabul etmeni istemiyorum beni teselli için benimle barışma.
Я их везде искала.
Bunu arıyordum.
Вот это я и искала.
İşte bunu arıyordum.
Я подумал, возможно, ты искала это.
Bunu arıyorsun sanmıştım.
Димитрий, я просто... искала выход.
Demetri, bir çıkış yoluna ihtiyacım vardı.
Это значит, что я все утро искала то, что не видно.
Bunun anlamı, tüm sabahımı göremeyeceğim bir şeyi arayarak geçirdim.
А я ставлю на то, что она просто искала Паулу Касильяс
Eminim Paula Casillas'ı da araştırmıştır.
Я искала дамскую комнату.
Bayanlar tuvaletini arıyordum.
Просто я везде искала Чака.
Her yerde Chuck'ı arıyordum.
В противном случае, я бы, вероятно, искала причину чтоб обвинить тебя.
Ama ben de değilim. Öyle olsaydı muhtemelen seni suçlayacak bir neden arıyor olurdum.
Почему ты убедила того человека покончить с собой? Сразу после того, как он передал мне, чтобы я тебя не искала. Чтобы до тебя дошло.
Neden o adamı, bana aramayı bırak dedikten sonra kendisini öldürmeye zorladın?
Вообще-то я искала тебя.
- Seni arıyordum.
Я везде искала
- Her yere baktım. - Ne oldu sence?
Я даже искала в интернете, так вот, похоже, что они вообще не существуют.
İnterneti bile araştırdım. Galiba bu adamlar mevcut bile değil.
Я просто искала симпатичного парня.
Ben sadece hoş birini arıyordum.
О, я просто искала укромное место,
Oh, sadece özel bir yer arıyorum
Слушай, я очень долго его искала.
Bak, onu bulmam uzun sürdü,
Я очень долго искала кого-то, кто разделяет мою жизненную философию, того, кто мог бы заменить меня, пока я в декрете.
İnanamazsınız. Uzun zamandır, doğum iznimde benim yerimi alacak, benimle aynı felsefede olan birini arıyordum.
Я просто искала, куда можно выбросить мусор.
Hayır, gerek yok. Sadece çöpleri atacak bir yer arıyordum.
Я рыскала и искала, и вы оказались абсолютно правы.
Arayıp taradım ve haklı olduğunuzu gördüm.
- Я лишь искала свою сумочку.
- Çantamı arıyordum.