Я пошёл спать traducir turco
86 traducción paralela
Через десять минут, как я ушёл от Гарри, я пошёл спать.
Harry'nin yerinden ayrıldıktan on dakika sonra yatağa attım kendimi.
- Тогда, я пошёл спать.
- O zaman ben yatıyorum.
Всё в порядке? Я пошёл спать.
Artık uyuyabilir miyim?
Я пошёл спать.
Ben yatmaya gidiyorum..
Я пошёл спать.
Yatmaya gidiyorum.
То, что его исключили, всё равно хуже. Я пошёл спать.
Onu okuldan attırmak daha kötüydü.
- Я пошёл спать.
- Ben yatıyorum.
Ненавижу петь, ненавижу Рождество, всё, я пошёл спать.
Şarkı söylemekten ve Noel'den nefret ediyorum.
- Я пошёл спать.
Yattım.
Я пошёл спать.
Ben yatıyorum.
Что ж, я пошёл спать.
Pekâlâ, ben yatmaya gidiyorum.
А я пошёл спать.
Şimdi, ben yatıyorum.
весило полфунта, и оно находилось там. Я имею ввиду прочно. на прикроватной тумбочке, когда я пошёл спать.
250 gram ağırlığında ve ben uyumadan önce masanın tam ortasındaydı.
Ага, и у меня... Я пошёл спать.
Evet, benim de... { \ cH4411FF } Tekrar uykuma döneyim.
Потом я пошёл спать.
Sonra da uykuya dalmışım.
Я пошел спать.
- Büyükbaba mutlu.
Я пошел спать.Доброй ночи.
- Hiç ayrılmadı. Ben lobideydim.
- Я пошел спать.
Ben yatmaya gidiyorum.
Я пошёл спать.
Ben yatmaya gidiyorum.
Ладно, я пошел спать.
- Ben yatıyorum.
Я уложил детей спать. И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Bebekleri yatırmıştım ve diğer odaya geçip TV izlemiştim.
И почему я не пошёл домой спать? .
Uyumak için eve gitmediğim çok iyi olmuş.
Но когда я увидел, что она не одна... Я пошел спать.
Ancak yalnız olmadığını gördüğümde yatmaya gittim.
Я пошел спать.
Ben yatmaya çıkıyorum.
- Я спать пошел.
- Yatmaya mı?
Я пошел спать.
Ben yatıyorum.
Я переживаю за тебя, потому что я пошел спать.
- Senin için üzülüyorum, yatacağım.
Когда ты пошел спать, я много думал и много молился.
Sen yattıktan sonra uzun süre düşündüm ve dua ettim.
Пошел ты, я иду спать.
Siktir, Ben yatmaya gidiyorum.
- Я пошел спать.
- Ben yatmaya gidiyorum.
О, парень. Вот это я называю пошел спать с рыбами.
Tanrım, buz kesmiş diye buna derler işte.
Все! Я пошел спать!
Boşver, ben uyumaya gidiyorum!
Я бы пошел спать сейчас, но я не могу.
Tekrar yatağa dönmeliyim, ama yapamıyorum.
Я пошел дальше спать.
Şimdi uyumaya gidiyorum.
А я думал, ты уже пошел спать.
Yatmaya gitmişsindir sandım.
Я пошел спать около 10 : 00.
Saat 10 : 00 gibi yatmaya gitttim.
Допивай кофе. Я спать пошёл.
Sen kahveni bitir, ben yatmaya gidiyorum.
А потом я пошел спать.
Sonra da gidip yattım.
Я пошел спать, развлекайтесь.
Ben yatmaya gidiyorum. Size iyi eğlenceler.
Я пошел спать.
Ben yatağa gidiyorum.
Я пошел спать.
Ben gidiyorum.
И знай - я бы пошёл спать на диван, но от него у меня болит спина.
Ve bilmeni isterim, kanepede yatmaya giderdim, ama kanepe sırtımı acıtıyor.
Я пошел спать где-то в одиннадцать.
Birbirlerine o kadar aşıklardı ki. 11 : 00 sularında yattım.
Верно, я принял снотворное и пошел спать.
Doğru, ardından bir uyku hapı alıp yatmaya gittim.
На первый день, я удивлялся себе, зачем я пошел на это, мне так хотелось есть, на третью ночь я вернулся домой после 14-часового рабочего дня, когда я обычно сразу иду спать в таких случаях, но я пошел на улицу и делал разные упражнения полчаса,
İlk gün neden yaptığımı bilmiyorum ama, çünkü yemek yemek istedim, ve üçüncü günde ondört saat çalıştıktan sonra normalde eve gidip yatarken, dışarı çıkıp bir buçuk saat daha çalıştım.
а потом пришел домой, и на компьютере еще полчаса, а потом смотрел телевизор полчаса и, только тогда, пошел спать примерно в 10 : 30, а встаю я в 4 : 00 утра, так что...
Geri geldikten sonra bir saat bilgisayarla uğraştım ve ardından bir saat televizyon izleyip, öyle yatağa gittim. 10 : 30 da yatıp 04 : 00 da kalktım,
Я как-то вечером напился и пошёл спать. Он зашёл ко мне в комнату...
Bir gece, çok sarhoştum ve yatağa gittim ve O odama geldi.
Скажите леди Мэри и мистеру Кроули, что я пошел спать.
Leydi Mary ve Bay Crawley'e yattığımı söyle.
Была вечерняя служба, потом я пошел домой и лег спать
Gece ayinimiz vardı, sonra da eve, uyumaya gittim.
Бери ее или уходи. Я пошел спать. Погоди.
Senle sadece bir dakikalığına konuşmak istiyorum. - 10 saniyen var.
Я пошел спать, Ваша честь, и следующее что я узнал, я убил человека, но я не могу быть ответственным за это, потому что думал что сплю.
"Uyuyakalmıştım Sayın Yargıç, sonrasında hatırladığım tek şey birini öldürdüğüm ama ben rüya sanıyordum, dolayısıyla bundan sorumlu tutulamam".
я пошел спать 39
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошел туда 29
я пошел за ней 16
спать 414
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошел туда 29
я пошел за ней 16
спать 414
спать пора 20
я пошла спать 62
я пошутила 248
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошутил 508
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
я пошлю кого 44
я пошла спать 62
я пошутила 248
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошутил 508
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
я пошлю кого 44