English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я тебя

Я тебя traducir turco

173,695 traducción paralela
Но я тебя не люблю.
Ben seni sevmiyorum ama.
В смысле, я тебя не виню, но...
Seni suçlamıyorum ama -
Я для тебя идеальный кандидат.
Sonucu kontrol edin.
Я тебя знаю?
Seni tanıyor muyum?
Я тебя знаю.
Tanıyorum.
Тебя недостаточно, чтобы я захотела жить. И умирать за меня не стоит.
Bende yaşam isteği uyandırmak için yeterli değilsin buna ölmeye değmiyorum.
Я знаю, что ты прикинулась чужим бойцом на поле боя. Я знаю, что Роан тебя поймал.
Savaş sahasında bir savaşçı gibi kılık değiştirdiğini ve Roan'ın seni yakaladığını biliyorum.
Я даже знаю, что он изгнал тебя из клана.
Seni sürdüğünü bile biliyorum.
Я люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
Я повсюду тебя ищу.
Her yerde seni arıyordum.
Прекрати, или я никогда тебя не прощу.
Çıkar yoksa seni hiçbir zaman affetmem. Beni duyuyor musun?
Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я люблю тебя, не забывай об этом.
Seni seviyorum Clarke. Bunu hiçbir zaman unutma.
Я все детство пряталась от тебя.
Beni yerin altında saklattın.
Я только что вернул тебя.
Seni daha yeni kazandım.
Я люблю тебя. Но я все решила.
Seni seviyorum Marcus ama kararımı verdim.
Монти, я не хотел тебя беспокоить, но мы разбились по дороге на остров.
Bak Monty, bunu söylemek istemezdim ama Raven'a giden yolda kaza yaptık.
Ты в курсе, что я люблю тебя?
Seni seviyorum. Biliyorsun değil mi?
Идем, я держу тебя.
Tamam, hadi. Tuttum seni.
Я все сделаю за тебя.
Bunu senin için yaparım.
Я люблю тебя, братик.
Seni seviyorum ağabey.
Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
Какие у тебя ко мне претензии? Что я тебе сделал?
Bu arada, benimle derdin ne, sana ne yaptım?
Я поймаю тебя. Держу, держу.
Gel buraya, tuttum seni, tuttum, tuttum.
Я больше тебя не ненавижу. Давайте потом.
- Artık senden nefret etmeyebilirim.
Я предала тебя.
- Size ihanet ettim.
Слушай, я знаю, что они прислали тебя предупредить меня.
Seni, beni uyarmak için gönderdiklerini biliyorum.
Поэтому я и подумал, что спрошу тебя...
Ben de düşündüm ki, muhtemelen sana sormalıyım.
Арам, я его потерял. Что у тебя?
Aram, Görüş alanımdan çıktı.
Я долго ждала этого, нас, тебя.
Bunun için uzun zaman bekledim. Bizim için, senin için.
Я не просил тебя приезжать сюда.
Buraya gelmeni ben istemedim.
Я найду тебя позже.
Sonra görüşürüz.
- Я найду тебя позже.
- İşim bitince seni bulurum.
Я везде тебя искала.
Her yerde seni aradım.
Боже, как я рад тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
А тебя я не знаю.
Seni tanımıyorum.
Я знаю, зачем мама тебя послала.
Annemin neden seni gönderdiğini biliyorum.
Я пережила тебя.
Seni ben yaşattım.
Ага, он будет тут после уроков, отвезет тебя к Элисон и я там с вами встречусь, хорошо?
Evet, okuldan sonra burada olacak seni Alison'lara götürür ve sınavlarımdan sonra buluşuruz, olur mu?
Я поддержу тебя, чего бы это не стоило.
Her ne olursa olsun, sana destekleyeceğim.
Значит, когда я скандирую, что "нас 99 %" это теперь включает и тебя.
Güya, "biz % 99'uz" diye mırıldanırdım, şimdi sen de dahilsin.
Я накричала на нее, я сказала "Если ты не уберешь в своей комнате, я подвешу тебя за большие пальцы и засуну твой чертов грязный носок тебе в рот."
Ona çığlık attım, dedim ki, "Eğer odanı temizlemezsen seni ayak baş parmaklarından asar... Ve senin o lanet olası kirli çorap toplarını ağzına tıkarım."
И я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я беспокоилась за тебя.
Seni merak ettim.
Да, но это не я в тебя стреляла.
Evet, ama seni ben vurmadım.
Потому что я знаю тебя лучше всех и очень хорошо понимаю, через что ты сейчас проходишь, и это ад.
Çünkü seni herkesten daha iyi tanıyorum, ve şuan başından geçenleri tamamen anlayabiliyorum. Berbat bir şey.
Я отвезу тебя к ней.
Seni ona götüreceğim.
Я не хочу убивать тебя.
Seni öldürmek istemiyorum.
Я всё сделаю, чтобы тебя вернуть.
Geri gelebilmen için elimden geleni yapacağım.
И я знаю, что часть тебя любит и меня.
Beni de sevdiğini biliyorum.
Либо ты скажешь, сколько раз ты трахнул мою жену, либо....... я с тебя шкуру спущу.
Ya sen bana karımı kaç kez siktiğini söylersin ya da seni öldüresiye döverim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]