Я тебя слушаю traducir turco
280 traducción paralela
Послушай, есть дела, в них я тебя слушаю.
Bir iş bir de özel hayat vardır, Pépé. İş konusunda patron sensin.
Говори, я тебя слушаю.
Sen konuş ben dinleyeyim.
- А-а-а! - Стоп. Я тебя слушаю.
- Anlaşıldı, seni dinliyorum.
Я тебя слушаю.
- Seni dinliyorum.
Слушай, когда ты говоришь об аперитивах, я тебя слушаю! Но что ты понимаешь в родниках?
Sen içkilerden bahset, su senin mevzun değil.
Я тебя слушаю.
Tamam.
Я тебя слушаю, Юбер.
- Seni dinliyorum Hubert.
Ты что думаешь, я тебя слушаю?
Seni dinlediğimi düşünüyorsun. Seni dinlemiyordum!
Каждый раз, когда я тебя слушаю твоя игра столь полно выражает невыразимое.
Bana her piyano çalışın öyle şeyler anlatıyor ki.
Ладно, я тебя слушаю.
Tamam, seni duydum.
Нет, я тебя слушаю.
Seni dinliyorum.
Пока нет, но я тебя слушаю.
Henüz değil, ama anlatmaya devam et.
Ты сказала - развод. Я тебя слушаю.
Boşanma dedin... ilgimi çekti...
- Я тебя слушаю!
- İkimizin kafasına da!
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
Sana kandığım için aptalım. - Adımı caddelere vereceklermiş...
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома.
Seni evde rahatsız etmemek için burada dinliyordum.
Слушаю тебя. Во-первых, хочу сказать, что против вас с Ритоном я ничего не имею.
Sana ve Riton'a karşı bir garezim yok.
Я думаю и слушаю тебя только поэтому.
Görüyorum ve seni dinlememin tek sebebi bu.
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
Sana bakıyor ve seni dinliyorum ama önemli olan bu değil.
Я тебя не слушаю.
Seni dinlemiyorum artık.
Джейсон, я не слушаю тебя, наверно ты меня слушаешь.
Sizi duyamıyorum, belki siz beni duyuyorsunuzdur.
Я слушаю тебя.
Seni dinliyorum.
Я тебя слушаю.
- Sen söyle.
- Я слушаю! Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına seni vaftiz ediyorum.
Я слушаю тебя, Коко.
Dinliyorum, Koko.
Тебя я не слушаю.
Seni dinlemiyorum.
Люка, это я, Дюрок. Слушаю тебя.
Lucas, benim Duroc!
Я тебя слушаю.
Anlat, dinliyorum.
- Я тебя слушаю. - Сколько их? Пять?
Aralarından dördünün, beşinciyi öldürmeleri gerekir.
У меня для тебя есть работенка! - Я слушаю.
- Sana öyle bir iş vereceğim ki.
- Окей, ты же знаешь, я слушаю тебя все время.
Tamam. Seni hep dinliyorum.
- Я слушаю тебя уже пять лет...
- Seni beş yıldır dinliyorum.
Я постоянно слушаю тебя.
Seni hep dinliyorum.
- Алло. Я слушаю тебя годами, И считаю тебя теплым, умным...
Seni yıllardır dinliyorum, sıcak ve zeki buluyorum...
Да господи боже, Пино, я же сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Öf be Pino, dinliyorum dedim ya işte.
.. я же уже 10 ёбаных раз сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Beni sıkıştırıp durma Pino, on kere dinliyorum dedim.
Я больше не слушаю тебя.
Seni bir daha asla dinlemeyeceğim.
Я слушаю тебя.
Dinlemek istiyorum.
- Убери руки! Я тебя не слушаю!
Çek ellerini üstümden!
Я тебя не слушаю.
Seni dinlemiyorum.
Ты считаешь, что, если я тебя не останавливаю, то я тебя не слушаю.
Seni durdurmadığım için seni dinlemediğimi düşünüyorsun.
Ты меня слушаешь? Да, я слушаю тебя, Стэн.
- Beni duyuyor musun?
Да почему я вообще тебя слушаю?
Hem ben seni niye dinliyorum ki?
- Я слушаю тебя.
- Seni duydum.
Я не слушаю тебя.
Seni dinlemiyorum.
Да, я слушаю тебя.
- Evet, buradayım.
Я тебя даже не слушаю.
Seni dinlemiyorum bile.
Я тебя не слушаю!
Seni dinlemiyorum!
Я здесь и слушаю тебя.
Buradayım, dinliyorum.
Я слушаю тебя.
Ben seni dinledim!
О ты, лежащий в укрытии тени в своей комнате, разграбленной голосами ночи! Я смотрю на тебя закрытыми глазами. Я слушаю тебя, заткнув уши.
Bir odanın gölgesine sığınmışsın gecenin sesleriyle yağmalanmış kapalı gözlerle bakıyorum sana mühürlenmiş kulaklarla dinliyorum seni.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя поняла 53
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142