Asıl traducir inglés
59,101 traducción paralela
Eminim 80'lerde polislerin nasıl olduğu hakkında açık fikirlisinizdir... Aslına bakarsanız son elli yıldır kahrolasıların değiştiği falan yok desek yalan olmaz herhalde.
I'm sure you couldn't be so spectacularly dim as to suggest that a police officer from the'80s... well, fuck it, from any point in the last 50 years, actually, couldn't have lied?
Biz de tekrar Marion Kelsey'in tutuklanma evrakını inceledik ve katıldığı yürüyüşün asıl amacının Guildford bombacılarının salıverilmesi için düzenlendiğini öğrendik.
So, we then went back to Marion Kelsey's arrest sheet and discovered that the march she was on was actually a protest march campaigning for the release of the Guildford Four.
Asıl önemlisi bu toplantılara düzenli olarak bakımevleri, ıslahevleri ve sokaktaki bazı çocuklar katılıyormuş.
But most importantly, they were also regularly attended by children from local care homes, local Borstals and the streets.
Venüs bizim için nasılsa, Deimos da Mars'tan bakılınca yalnızca küçük bir nokta.
From Mars, deimos is just a little dot, the same as Venus is to us.
Asıl baskından tam uçuş parametrelerine kadar tüm sensör verilerini kullan.
Use all the sensor data from the actual raid to correct flight parameters.
Venüs bizim için nasılsa, Deimos da Mars'tan bakılınca yalnızca küçük bir nokta.
From Mars, Deimos is just a little dot, the same as Venus is to us.
Asıl seni affetmem için sen bana yalvarmalısın.
You should be begging for my forgiveness.
Sık sık, onu öldürürken yüzüne bakmanın nasıl bir his olacağını merak ederdim.
I've often wondered what it would have felt like to look him in the face as I killed Him.
Hatta asıl sevgilinin canını bile.
Even the life of your true love.
Lakin, eğer sakin olursan, seni asıl Mary'yle yine bir araya getiririm.
That was the countess marburg. But if you stay calm, I will reunite you with the real Mary.
Asıl bakıcı sizsiniz.
You're the primary caregiver.
Asıl anlayamadığım, niye bu kadar sinirlendiğin.
Well, what I can't understand is why you're so upset.
Asıl sen benimle taşak geçiyorsun.
But you're clearly the one fucking with me.
İtiraf et, seni bana öyle odakladı ki asıl psikozlunun o olduğu aklının ucundan bile geçmedi.
You gotta admit, though, she had you so focused on me, that you didn't even think that maybe she was the one who was fucking psychotic.
Anomaliler asıl kuralın dışında istisna durum yaratır.
Those anomalies are exceptions that prove the rule.
... baş aşağı asılıyorum Kaybedilmeden önce.
Hanging upside-down before he slipped. What?
Asıl önemli olay şurada.
And here's the kicker...
Asıl bağlılığım kime, biliyor musunuz?
You wish to know where my true loyalties lie?
Bugün olduğu gibi gelip gözlerime bakacak ve onları nasıl yüzüstü bıraktığımı anlatacaksın.
You'll look me in the eye as you have done today, and you'll tell me how I'm failing them.
On yıllar boyunca Lannister Hanesi Westeros'ta asıl gücün sahibiydi.
For decades, House Lannister has been the true power in Westeros.
İnaçlı insanın inancı asılıp sallanırken gitmek zorunda değil.
Faith doesn't have to leave the faithful... dangling. Heh.
Asıl olay o.
He's the symbol.
Asıl soru nerede olacağı.
Question is where.
Asıl sebebi.
The real reason.
Biriminin kayıp belediye başkanımızı bulmakta nasıl aciz olduğunu görmüşken onun adına mezunlara birkaç açıklama yapmak için buradayım.
Well, seeing as how your department is unable to locate our missing mayor, I'm here to give the graduating class a few remarks in his stead.
Ama Blackgate'den sağlık dosyasını çıkardım. Ve asıl dava dosyasında olmayan bir şey buldum.
But I pulled his medical file from Blackgate, found something that wasn't in the original case file.
Hayır, asıl sorun senin daima kim olduğunu reddetmen.
No, the problem... is that you are always denying yourself who you really are.
Biliyordum ki eski ustaların seni çağırdığında dehşet üretmek içindir. Asıl nokta da bu.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing :
-... kendinizi etlerle asılı bulursunuz.
- with the rest of the meat. - It's no trap.
Virüs kapmak bana şehri asıl şekliyle gösterdi.
Having the virus showed me the city as it truly was.
Kendi asıl şeklim gibi.
As I truly was.
Asıl Wells buraya "zaman kasası" derdi.
- Yeah. The original Wells used to call it his time vault.
Asıl kahraman kim?
Who's the real hero...
Ona asıl söylemen gereken şey sorumlunun ben olduğumdu. Onu öldürmeye çalışan metayı benim yarattığımı.
What you should have told him is that I'm the one responsible, that the meta trying to kill him is one that I created.
Burada asıl konu ne?
What is this really about?
Ta Fransa'dan Berlin'e kadar savaşarak gitmiş ve bu yüzük de künyesinin yanında boynunda asılıymış.
Fought his way across France, all the way to Berlin, and this ring... around his neck with his dog tags.
Asıl soru şu :
So the question is :
Haberiniz olmuştur, ablanız ve annenizle konuştuk anneniz 90 yılı başında bir süre evinde...
Well, obviously, as you know, we've spoken to your mum and sister..... and she seemed to think that you might have been living in her house
Brentford'da bir evde toplanıyorlarmış değişik yaş guruplarından bir kısım başka erkekler gibi Walker da düzenli katılımcıymış.
They were held at a house in Brentford, and Walker was a regular, as were a number of other men, from various walks of life.
Walker'ın küçük yaştaki kızlardan hoşlandığını sekiz yıl sonra dairesine müşteri olarak gelince intikam amaçlı cinayet için fırsatı olduğunu biliyorduk.
Given also we know what Walker liked to do to young girls, when he turns up at her flat as a client eight years later, she has the perfect motive for a revenge murder.
Bir yaz günü kadar ılık ve tatlı olacak şekilde ışık ve ısı yanılması yaratmak için tasarlandı.
It's designed to give the illusion of light and heat that is as gentle and warm as a summer's day.
Her utanç aşılır.
No shame is too large.
Asshai'den bir kızıl rahibe sizi görmeye geldi.
A red priestess from As'shai has come to see you.
" Hazcılığın alevleri toplumun temel taşlarını sömürürken Neron'un çalıp söylediği şiir :
"As the flames of henism" licked the very foundation of its society... " " Nero played and sang.
Karşılığında, onun da seni kurtaracağına inanıyorum.
And in return, I believe it can save you as well.
Sanırım ben de onun gibi geleceğe takıntılı olmaya başladım.
I guess I've become as obsessed with the future as he once was.
Muzlar aşırı hızlı olgunlaşınca ne yapılır?
Okay, what do you do when a banana ripens too quickly?
Aşırı yüksek sıcaklık olursa çürüme yayılır aşırı düşük olursa da soğuktan sinir uçların mahvolur.
Too high a temperature and the decay spreads, too low and the frostbite will destroy your nerve endings.
Bu da iyi sayılır.
That counts as okay.
Asıl olay o.
Well, that's the thing.
- Götüremeyiz, meta olduğu anlaşılır.
We can't, they're gonna ID her as a meta.
asılın 21
asiler 20
asıl konu 16
asıl soru 52
asıl mesele 24
asıl soru şu 19
asıl sorun 24
asıl önemli olan 16
asiler 20
asıl konu 16
asıl soru 52
asıl mesele 24
asıl soru şu 19
asıl sorun 24
asıl önemli olan 16