Bazen olur traducir inglés
1,505 traducción paralela
Biliyorum tatlım, bazen olur.
Yeah, I know, sweetie, sometimes that happens.
Hastayı zaptetmeye çalıştığında bazen olur.
Happens sometimes when you gotta restrain them.
Bu bazen olur.
Sometimes it happens.
Bu da uyuşmaya neler olur, bazen olur böyle şeyler.
Narcosis, hallucinations. It happens.
Beyniniz sanal görüntüler yaratmış olabilir. Bazen olur.
Your brain may have invented images that seem real. lt happens.
Bakın, bu neredeyse bir mucize... Ama burada bazen olur.
Look it's almost a miracle, but in here they do happen sometimes.
Bilirsin, bazen olur.
I should've had...
Bu, bana da bazen olur.
It happens to me sometimes.
İşler bazen yolunda gitmez, çalkantılar olur.
Things ain't going quite your way, take a swing.
Bazen rüyalar gerçek olur, değil mi?
Nice. Sometimes dreams do come true, right?
Ne kadar uğraşırsan uğraş, bazen böyle şeyler olur.
No matter how hard you try, sometimes stuff just happens.
Sık görülen bir hastalıktır. Bazen heyecan ve stres yüzünden olur.
It's a common rash, sometimes brought on by heat and stress.
Bilirsiniz bazen birbirimize karşı duygularımızı dizginlediğimiz olur.
You know, sometimes we hold back to spare each other's feelings, and our own.
Bazen çiftler arasında olur.
Sometimes couples do that.
Bazen aldığınız cevap, en az beklediğiniz cevap olur.
Sometimes the answer you get is the one you least expect.
Şey, bazen üç tane olur.
Well, sometimes there's three.
Bazen bu olur.
Sometimes this happens.
Yani bazen şeyi istediğin olur mu...? Nasıl söylesem... değişmeyi?
Like you really wanted to I don't know, change?
Bazen açıklanamayan şeyler olur.
Sometimes there are things that have no explanation.
Bak bazen böyle şeyler olur.
-... sometimes these things just happen -
Hayatta bazen açıklanamayan şeyler olur Billy.
Sometimes things happen in life that can't be explained, Billy.
- Diyorum ki bazen âşık olur ve ders alırsın.
- I'm saying that... Sometimes you love and you learn.
Ama cehennemde bile bazen melek görmeniz mümkün olur.
Even in hell, an angel sometimes makes an appearance.
Bazen silah üstünde parmak izinin bulunması utanç verici olur.
I do in a year... sometimes it's embarrassing to have his fingerprints on the guns.
Herkesin bazen biraz yardıma ihtiyacı olur.
Everybody need a little help sometime.
Dadı bana demişti ki, "Bazen bir adam ve bir kadının arasında, anlaşma olur bunu başka kimse anlamaz, kendileri bile."
But Nanny told me, "Sometimes a man and a woman have an understanding that no one else understands, not even their own selves."
Bazen bir hayali düşünmek yardımcı olur.
Sometimes it helps to think of an image.
Bak, bazen bir mezar olur ve o kişinin karısı ya da kocası yanına gömülür.
Look, sometimes there's a grave... and then the wife or the husband of that person is buried nearby.
Bilirsin, bazen ölüme yaklaştığımız bu anlar hayatı daha iyi yaşamayı... istememize neden olur.
You know, sometimes it's those near-death experiences... that make us wanna participate in life that much more.
Bazen çubuk kısa olur ve iki insan birbirine yakın durur, birbirlerinin gözlerinin içine bakarlar... ve bazen de çubuk uzundur ve karşındaki insanı zar zor görürsün... ama yine de çubuğa asılıp onu tutmaya devam edersin.
Sometimes the stick is short and you're close and you can look into each other's eyes... and other times it's long and you can barely see the other person... but you both always hold onto your end of the stick.
Ve bazen de bir şey yapmak adına başka bir şey yapmak başka bir şeyin olmasına sebep olur.
And sometimes, just doing something for the sake of doing something, will make something else happen.
Bazen yalnızken, bundan daha kötüye gidemez herhalde dediğin olur.
There are times when you feel alone, and you think things can not be worse.
Bazen, bedenin yara bere içinde, şişliklerle dolu olur.
Sometimes your own body is all bruised and swollen.
Bazen 300 olur.
Sometimes it's only 300.
Uykuya dalıyormuşsun gibi diyorlar, ama ateşler içinde oluyormuşsun... ve paralize durumda, bu yüzden çığlık atamıyormuşsun... yani, bazen elinde bir tek o olur biliyor musun?
They say it's like going to sleep but you're on fire... and you're paralyzed, so you can't scream... I mean, that's all you got sometime, you know?
Bazen ip kaydığında böyle olur.
It sometimes happens when the rope slips.
Bazen böyle olur.
Some days are like that.
Onlar onlar olur düşündüm çıkış yolu çalışmıyor sadece bazen.
It's just sometimes they don't work out the way you thought that they would.
Bazen yapmadığı şeyler yardımcı olur.
Sometimes it is what they do not do.
Ama bazen onu yolda kaybederiz, ve sonra yolculuk dayanılmaz olur.
but sometimes we lose our companions along the way, and then the journey becomes unbearable.
- Hayır. - Bazen biraz garip olur.
- Well, he can be quite odd sometimes.
Bazen bir nedenden olur böyle şeyler.
Sometimes it happens for a reason.
Olur bazen.
It happens.
Güvenlikte düşmanların olur, Sam. Hırsızları ve sarhoşları dışarı atıyorsun, ve bazen öç almak isteyebiliyorlar.
Well, you make enemies in security, Sam - throwing out the cheats, throwing out the drunks - and sometimes they retaliate.
Bazen söylediklerin değil, söylemediklerin etkili olur.
I just got a sense. Sometimes it's not what you say, it's what you don't say.
- Hepimizin yardıma ihtiyacı olur bazen.
We all need help sometimes, right?
Bazen o kadar hızlı olur ki, düşünecek zamanın olmaz.
It happens so fast you don't have time to think.
Ve bazen radarın alması gereken sinyaller o kadar zayıf olur ki, gürültü nedeniyle anlaşılmaz hale gelirler.
And sometimes the signals the radar's designed to pick up are so weak, they're obscured by the noise.
Bazen ödülde olur.
Maybe there's prizes.
Bazen o bize işleri doğru yoluna sokmamız konusunda yardımcı olur.
But, you know, I find that sometimes it helps to just, you know, point it in the right direction.
Şey, bazen bu anne ve babalara olur.
Well, um, sometimes that happens with mommies and daddies.
ölürsünüz 19
olursa 17
olur mu öyle şey 39
olur efendim 53
ölürsem 25
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olursa 17
olur mu öyle şey 39
olur efendim 53
ölürsem 25
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
bazen 975
bazen de 24
bazen merak ediyorum 19
bazen düşünüyorum da 20
ölürler 26
olur şey değil 105
bazen 975
bazen de 24
bazen merak ediyorum 19
bazen düşünüyorum da 20