Biraz sonra traducir inglés
6,705 traducción paralela
Biraz sonra yavaştan kaçacağız biz.
We're gonna have to scoot here in a minute. See what Tawn...
Genelde biraz sonra geri gelirdi.
She usually comes back after a while.
- Biraz sonra yanına geleceğim.
~ I'll be with you in just a minute.
Bowling salonundan bazi müsteriler cesedi gece 2'den biraz sonra bulmuslar.
Some customers from the bowling alley found him a little after 2 : 00 a.m.
Biraz sonra.
As soon as we finish here.
İşin hakkında biraz sonra konuşuruz.
We'll go over your job history a little bit later.
Sonra başım biraz belaya girdi.
And I got into some trouble.
Seni biraz daha terlettikten sonra taleplerimi söyleyeceğim.
I'll let you sweat a bit and tell you my demands.
- Sence de bunca yıldan sonra ona umut vaad etmek biraz acımasızca değil mi?
Don't you think it's a little cruel to offer him hope after all these years?
Sana biraz daha zaman vericem sonra yola koyulacagiz
I'm gonna give you another second and then we gotta go.
Biraz midye aldım. Sonra yeniden başladım.
- I took some mussels, then I restarted.
Sonra biraz kestiririm.
And then I take a nap.
Vakar Sudha'nın ölümünden sonra biraz sorunları var.
After death of Vakar Sudha is feeling some problems.
Şimdi kabartma çizimlerle biraz vakit geçireceğiz. Resimdeki ana unsurları kısmen içeren çok basit bir taslak hazırladım. Sonra bu taslağı harika bir makineye koydum.
I made a very simple sketch of the main structures of the picture and then put it through this very exciting machine that heats it up and then it all goes furry.
Onu bulmamız biraz uzun sürdü ama sonra onu her yerde gördük.
Took us a while for us to find her, but then we saw her all over.
Daha sonra neler yapabilceğimiz hakkında biraz konuşa biliriz.
We should talk a little, just so later on, we can say we did.
Gidip biraz para kazanacağım sonra, normal insanlar gibi, eve döneceğim.
I'd be going to earn some money then coming home again like normal people do.
Hani... geçen gün Tammy ve ben geç kalmıştık ya babamın evindeydik bilirsin işte eve biraz bakınıyorduk. sonra o içeri girdi, ve... ve o...
So the other... the other day when Tammy and I were late, we were at my dad's place, you know, we were, like, looking at the house, and he walked in, and... and he was...
Evet, ama sonra o üniversite için biraz para var olacak Ve bir hikaye anlatmak için.
Yeah, but then she'll have some money for college and a story to tell.
Biraz benzin aldıktan sonra.
When we get some petrol?
Ben... umutsuzluktan sonra biraz daha yiyeceğim.
I'll, um... eat some more after the shakeout.
Biraz Facebook'a, biraz Twitter'a baktım sonra bum! Kahvaltı vakti.
Catch up on a little Facebooking, a little Twitter, and, uh... boom, time for breakfast.
Pekala, biraz gezelim daha sonra Sue'nun bedenini alırız.
Okay, so, uh, we hit some rides and meet back at Sue's body later?
Venezuela'dan sonra biraz okuma yaptım, evet.
Well, after Venezuela, I did some reading up, yeah.
Üstümü değiştireyim, sonra biraz eğleniriz.
Let me just get changed, and we'll have some fun.
Bence Josh seni biraz çılgına çeviren düğününe doğru ilerliyor, sonra da senin az önce durduğun mihrapta duracak ve şu anda...
I think that Josh moving up his wedding has made you just spin a little bit out of control, then standing at that altar just put you right over the top,
Ama ara sıra, aşırı sert bir ölümden sonra bu adamın kendini toparlaması için biraz zaman ihtiyacı oluyor.
But occasionally after a violent death, a man needs a period of time to wallow.
Geçirdiğim bugünden sonra anneciğin ona biraz ihtiyacı olacak.
After the day I had, mmm, mama's gonna have some of that.
Onun için evine git biraz uyu sonra sabahleyin üçümüz birlikte bunu konuşuruz.
So go home, get some sleep, and then the three of us will do this again in the morning.
Bir duş alıp biraz uyuduktan sonra, bu sorunu birlikte çözeriz.
After you've had a shower and some sleep, we'll work this out together.
Fakat sana biraz daha sonra katılsam olur mu?
But can I catch up with you in a bit?
Ryan gittikten sonra biraz uyumalısın.
You should close your eyes after Ryan leaves.
Biraz kapıyı yumrukladı sonra durdu.
She was banging on the door for a little while, but she stopped.
Ve sonra biraz aşırıya kaçarlar.
And they just have a little too much.
Olanlardan sonra, biraz zamana ihtiyacım olduğunu sana söylemiştim Mickey.
I told you, I need some time, Mickey, after what happened.
Biraz yürüdükten sonra babamı aradım. O da gelip beni aldı.
Then I walked for a while, called my dad, and he picked me up.
Bu gecelik biraz alem yaparız sonra size yetişirim.
You know, let me do a little tonight, and I'll catch up with you guys later.
Bu... bu biraz... bu sadece bunca zaman sonra yeniden bağlandık....... ve bir şeyler oldu.
I... it's like... it's just, like, we just reconnected, after all this time, and it just happened.
Aslına bakarsak, bir dakika için Glitterish ile... Glenda... Glenda münakaşı yaptım sadece biraz hareketli ve gerçek hızlı sallama ve bu adamlarla seni yükselteceğim....... um, sonra ayrıntılar hakkında konuşuruz, tamam mı?
So actually, um, I'm gonna have Glenda wrangle Glitterish for a minute, just a little moving and shaking real quick, and I'm gonna have you jump in with these guys, and, um, we'll talk about the details later, okay?
Yaşadıklarımızdan sonra hayatımızda biraz keyif çatmayı hak ediyoruz.
After everything we've been through, we deserve a little joy in our life.
Bunca zaman sonra benden yardım istiyorsan... -... biraz daha saygılı ol tamam mı?
Look, if you want to ask me a favor after all this time, it would be more respectful to do it in person,
- Matty ve ben onun doğum günü partisinden sonra biraz takıldık sayılır ama aşırı kısa sürdü.
Matty and I sort of hooked up, briefly and barely, after his birthday party.
Biraz erken geldin. "30cm Köleleri" çekimi öğleden sonra başlayacak.
12 inches of slave don't shoot till this afternoon.
Biraz garip değil mi herkes geldikten hemen sonra Aria'nın annesi yemekten zehirleniyor?
I mean, don't you think it's weird that Aria's mom would just get food poisoning right as everyone is showing up?
Peki ya suçun üstünden biraz geçtikten sonra yani birini bıçakladıktan sonra yakalarsak?
But what if he's red-handed'cause his hands are covered in the blood of the person that he just stabbed to death?
Bak özür dilerim. Arkadaşlarımlaydım ve biraz kafayı çektim. Sonra da arabayı kullanmamam gerektiğini düşündüm.
Look, I'm sorry, I was with friends, and I got a little drunk, and I thought I probably shouldn't drive.
Biraz çalışıp sonra da biraz kestiririz belki.
Well, we could work for a bit and then maybe take a nap.
Onunla biraz vakit geçirip sonra başkasına atlarsın diye umuyorduk.
Well, we were hoping that you'd be so into her that you'd just let it go.
Ama Anton dün geldi ve ona telefon olayını söyledikten sonra biraz telaşlandı.
But Anton came in yesterday. And he seemed a little worked up after I told him about the phone call I'd got.
Bu davadan sonra dondurmaya biraz ara vereceğim.
After this case, I might be off ice cream for a while. Okay.
Sonra da belki bize biraz özgeçmiş bilgisi verebilirsin.
And then maybe you could just give us some background info.
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126