English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ B ] / Bugünden sonra

Bugünden sonra traducir inglés

564 traducción paralela
Bugünden sonra temiz bir hayat süreceğim!
I'll go straight as of today!
Bugünden sonra yalnız size bağlıyım.
From this day, I follow only you.
Bugünden sonra beni bulacağın yer orası ta ki aradığımı bulana kadar.
That's where you'll find me from tonight on until I get what I'm looking for.
- Demek bugünden sonra boşsun.
- Then you are free after today?
Ben Leona, Henry seni bugünden sonra...
I, Leona, take thee, Henry... - to my wedded husband... - to my wedded husband...
Great Star Madencilik Şirketi'nin arazisine bugünden sonra izinsiz girenler kanuna karşı gelmiş sayılacak ve cezalandırılacak.
Anyone found trespassing on Great Star Mining Company's property after this date does so in defiance of the law and at his own risk.
- Bugünden sonra, bu evde kimse dayak yemeyecek bunu anladın mı?
As of today do not You'il take anyone in this house. - Understand? - Yes.
Bugünden sonra, öfkeye kapıldığın zaman bana karşı yine annen huysuzlanıyor deyip bırakırım seni kendi hâline.
And from henceforth, when you are over-earnest with your Brutus, he'll think your mother chides, and leave you so.
Çok zorluk çektin ve bazı hataların da oldu ama... bugünden sonra... tanrı izin verirse yeni bir adam olacaksın, zengin bir adam.
You've had a lot of rough breaks and maybe you've made a few mistakes... But after today... The good lord willing, you'll be a new man...
Bugünden sonra eskisinden daha yalnız kalacak.
She'll be more lonely than ever after today.
Bugünden sonra bir daha savaş arabası görmeyeceksiniz!
- After this day, you shall see his Chariots no more! No!
Bugünden sonra dört gün boyunca sarhoş olacağım.
After today, we'll have drunk for four days.
Annemle, babamla ve bugünden sonra benimle de konuşmayacaksın.
Not to my mother, not to my father. And, after today, not to me.
Bugünden sonra değil.
Not after today.
Yoksa eski Profesör Mackay mi demeliyim, çünkü bugünden sonra, New York Press'in yedi adet tiyatro baş eleştirmeninden biri sıfatıyla yeni bir kariyere sahip.
Or shall I say ex-Professor Mackay, since, as of today, he begins a new career as one of the seven major drama critics of the New York Press.
Bugünden sonra hanımım, sizi anlayabileceğimden kuşku duyuyorum.
After today, miss, I doubt I shall ever understand you.
Ve duyurmaktan mutluyum ki... bugünden sonra... burası "Peder Mark Cassidy Çocuk Kanadı" olarak bilinecek.
AND I'M HAPPY TO ANNOUNCE THAT FROM THIS DAY FORWARD, IT WILL BE KNOWN AS THE "FATHER MARK CASSIDY CHILDREN'S WING."
Bugünden sonra, Mısır'ın servetinin boyutu konusunda kuşku duymayacağım.
After today, never again shall I doubt the extent of Egypt's wealth.
Bugünden sonra çapulculuk yapmak için yeterli adam toplayamayabilirsin.
After today, you couldn't raise enough men to raid an old folks home.
- Bugünden sonra madene gittiğimde hazır olacak
- Later today when I get mine
Bugünden sonra, var olan tüm hız rekorlarını kırmış olacaksınız.
After today you will have broken every existing speed record.
Geride hiç bir tanık bırakmak istemiyorlar ve bugünden sonra,... hiç olmayacak.
They don't want no witnesses and there won't be none after today.
Bugünden sonra bu anahtarlar, bende kalacak.
So from now on, these keys remain where I can find them.
Nick seninle yeterince açık konuştu mu bilemem George,.. ... ama bugünden sonra sırtını duvara versen çok iyi olur.
I don't know if Nick is right, but you'd best keep your back to the wall.
Biliyorum bunu söylemem gereksiz, Caroline'ı bugünden sonra tekrar görmeye çalışmayacaksın, değil mi?
I'm sure I don't have to tell you this, but you won't, of course, try to see Caroline again after today, will you?
Bugünden sonra korkarım kendiminkinden feragat edeceğim.
After today, I fear I must resign mine.
Seninle benim bugünden sonra hiçbir bağlantımız olmayacak, ama küçük işimiz meraklı gözlerden uzakta tutulacak, tamam mı?
You and I will have no more dealings after today, but as for our little business, it will be kept away from prying eyes, yes?
Bugünden sonra..... San Marcos'un resmi dili İsveççe olacak.
From this day on, the official language of San Marcos will be Swedish.
Ve bu dumanın içinde, bugünden sonra halkım, insanoğlunun çöküşünün kaçınılmaz günü için sinecekler, komplo kuracaklar, entrika çevirecekler ve plan yapacaklar ve sonunda insanoğlu kendi yıkıcılığından dolayı silahlarını kendi türüne karşı çevirdiği gün gökyüzünde yazılı olan gün şehirleriniz radyoaktif döküntünün altında yattığında denizler ölü birer deniz olduğunda ve toprak çoraklaştığında onların esareti olmadan insanlarıma liderlik edeceğim.
And, in that smoke, from this day forward, my people will crouch and conspire and plot and plan for the inevitable day of man's downfall. The day when he finally and self-destructively turns his weapons against his own kind. The day of the writing in the sky, when your cities lie buried under radioactive rubble.
Bugünden sonra benim misafirimsin.
From today forward, you will be my guest.
Bugünden sonra sana çok daha iyi bakacağım.
I'm going to take better care of you now.
Sana, yakında evleneceğimi ve bugünden sonra seni göremeyeceğimi söylemek için.
"lt is to tell you that I am to be married soon, " and that I won't be able to see you after today.
istemez misin bugünden sonra evimde eşim olarak kalmak?
Don't you want from this day on to stay in my house as my wife?
Bugünden sonra beni dinleyeceksiniz ya da herşey biter, anladınızmı?
From today you will listen to me or there will be gone, do you understand?
Bugünden sonra ne yapacaksın?
So what you doin'after today?
Bugünden sonra... Tanrı'nın bütün lütufları sizinle olsun.
May God's blessings be with you both, from this day forward.
Bugünden sonra bırakmak istiyorum.
I want to quit after today
Evet ama sakın ola Şükran Günü eve boş mideyle geleyim demeyin. Çünkü bugünden sonra anneniz fırınını askısına kaldırıyor.
Yeah, well, just don't bring your rumbling little stomachs around come Thanksgiving because after today Mommy has hung up her oven.
İşler bugünden sonra yolunda olacak.
Things'll cool off after today.
Bugünden sonra bunu artık yapamayacaksın.
You won't have a chance to do that after today.
Birlik düzeninizi gördükten sonra bu tugayın bugünden itibaren şekle gireceğini söylüyorum.
After seeing your columns and your transports I'm here to tell you that this brigade is through with inefficiency as of today.
... bugünden sonra kocam olarak...
- to have and to hold...
Bugünden bin yıl sonra değil.
Not a thousand years from now.
Eğer bugünden itibaren yedi ay sonra Brundusium'da olamazsak... oraya asla ulaşamayız.
If we're not in Brundusium seven months from now... we'll never be there.
Bugünden itibaren yedi ay sonra gemiler toplanacak.
Seven months from now, the ships will be assembled.
Eğer şimdi teslim olursanız... bugünden bir hafta sonra, yani... sizin ve bizim planlarımızın açığa çıkacağı zaman... serbest bırakılacak... ve kendi birliklerinize gönderileceksiniz.
If you will all surrender now... just one week from today, by which time... your plans and ours will be an open secret... you will be released... and allowed to return to your own base.
Belki bugünden on veya yirmi yıl sonra, biz de düşman safta olacağız.
Maybe that 10, or 20 years from now, we will have become evil, too.
Bugünden 5 milyar yıl sonra yeryüzündeki son "güzel gün" olucak.
Some 5 billion years from now there will be a last, perfect day on Earth.
ve bugünden sonra sadece ben kalacağım!
Little would I have thought that after ten years we are the only heroes left.
Bugünden bir kaç yıl sonra, bütün bunlar, bütün her yer, her şey, yok oldu, sadece yok oldu.
A few years from now, all this, this whole place, everything, it's gone, just gone.
- Bugünden itibaren dört ay sonra... - Ne çocuğu, Şerif?
Four months from today, What boys, Sheriff?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]