English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ F ] / Fakat sonra

Fakat sonra traducir inglés

2,068 traducción paralela
Fakat sonra babamın her zaman söylediği sözü hatırladım...
But then I remembered what my dad always said...
Fakat sonra bağlantıyı kaybetmişler, şimdi kayıp.
But she went missing right after she called it in.
Fakat sonra, Haggs hatırladı.
But then, Haggs here, figure it out.
Fakat sonra ona mesaj attığımda cevap yazmadı.
But then when I text him back, he never replied.
Fakat sonra tek başıma televizyon seyrederken, küçük sevimli sakalıyla sandokan'ı, ya da zowei'yi, ki o da çok sevimliydi, ya da yiğit viking vicky'i...
But then I'd watch TV by myself and I'd see Sandokan, with his cute little beard,
Fakat sonra daha iyisini bildiğini sandı.
But then he thought he knew better.
Onları bir yere saklamak zorunda kalmış olmalısın fakat sonra Arayıcı peşinden geldi ve maalesef seni benden önce buldu.
But you must have hidden them somewhere. But then the Seeker came after you. And, unfortunately, he found you before I did.
Richard'a ulaşabileceğimi ve kardeş sevgimizin kehaneti önleyebileceğini umdum fakat sonra fark ettim ki onda da babamızın zalimliği vardı.
I reached out to Richard, hoping that a brotherly love could avert the prophecy. But only then did I realize that he had inherited our father's cruelty.
Dış görünüşe önem vermediklerini söylerler. Akıllı ve komik bir erkek isterler. Fakat sonra gidip yakışıklı ve aptal erkeğin söylediği her lafa gülerler.
They say they don't care about looks, they just want a guy who's smart and funny, but they always just end up laughing at whatever the good-looking, stupid guy says.
Fakat sonra ajansından gelen... -... kararı duyduk.
Then word filtered down your agency was pushing it through.
Başlangıçta heyecanlandım... fakat sonra kaç tane talep olduğunu görünce, ne yapacağımı bilemedim...
At first I was excited... but then when I saw how many requests there were, and I didn't know what to do...
Önceden kuşları izlerdim, fakat sonra vazgeçtim. Çok fazla ölü gördüm.
I used to be a bird-watcher, but I gave it up- - too much death.
Fakat sonra ağladım, çünkü biliyordum ki Steven'ın arayışı Was a reabsorption into the Total Animal Soup of Time
But then I wept, for I knew that Steven's quest was for reabsorption into the Total Animal Soup of Time.
Fakat sonra sevişecek.
But then he's gonna get laid.
Onlara, rehabilitasyon ziyaretinden sonra seni görmediğimi söyledim fakat bana inandıklarını pek sanmıyorum.
I told'em I haven't seen you since you came to visit me in rehab... but I don't think they believed me.
Fakat bunun partiden sonra olacağını ve Chris'i de yanında götüreceğini sanmıştım.
Yeah, but that wasn't supposed to be until after the party. A-and you were gonna take Chris with you.
Fakat bazı doktorların t. Şaklarını ve kıçını ellemesinden sonra, tabii ki.
But only after having the pleasure of some nonce doctor playing with your balls and sticking his hand up your arse.
Belki öncesinde ya da sonrasında Jenny Lind'e gitmişlerdir. Fakat öğleden sonra dört sularında Miller koyundaydılar.
Maybe they did drive to Jenny Lind before or after, but at about 4 : 00 in the afternoon they were at Miller's Bend.
- Hayır fakat bu öğlenden sonra Modern Klasikler konferansı verecek.
- No, but he's giving the Modern Classics lecture this afternoon.
Fakat bu tahtada Bay Bond'un sergiledikleri şeyler... Batı Yakası Basketçilerine 11 bin yatırılmış ertesi gün 11 bin çekilmiş daha sonra da kişisel hesabınıza 11 bin dolar yatırılmış.
But there's all this up on the board that Mr. Bond has on display - 11,000 to West Side Hoops, next day, $ 11,000 drawn, then $ 11,000 deposited in your personal banking account.
Bu olanlardan sonra umursamayabilirsin, fakat...
With all that's happening, you won't care, but...
Büyürler, yeşil olurlar sonra kırmızı olurlar ve ölürler fakat onların ardındaki ışık sonsuzdur.
They grow, turn green, turn red, and die... but behind them, the light lasts forever.
Fakat kısa zaman sonra, daha önceden aklıma gelmeyen bir şeyi fark ettim.
But it didn't take me long to realize something that never occurred to me before.
Anladığım kadarıyla siz uzaya bir mesaj yolladıktan sonra geldiler. Onları dünyaya davet ettiniz fakat Beyaz Saray'dan kimse onaylamadı.
- I understand they arrived here after you sent a message into space, an open invitation to come to Earth, vetted by no one at the White House.
Evet, fakat deneyim kazandıktan sonra polisliğe dönmek istiyorum.
Yes, but I want to get back to hands-on policing.
Fakat asıl olay... yani, buranın gerçek olayı, az sonra burada olacaklardır.
But what the thing is... I mean, the real shit of this thing is, is what's going on right here.
Fakat daha sonra odasında eski bir meslektaşıyla, Martin Collier ile görüştü.
Until she met in her office with an old colleague of hers, a man named martin collier.
Krantz beni, seni öldürmem için yolladı fakat bana yaptıklarından sonra ondan emir almıyorum artık.
Krantz sent me to kill you, but after what he's put me through, I'm done taking orders from him.
Bazı malzemeleri hemşirelerden almaya başladım. Fakat daha sonra birkaçı soru sormaya başladı.
I started getting stuff from nurses, but then a few started asking questions.
Susie Joe gibi, Rachel aldığı fakat kimseye göndermediği ve 5 saat sonra öldüğü şeyle aynı tür mü?
Is that kind of the same thing, Rachel, as, like, Susie Joe- - she got it, and she didn't send it off, and five hours later she's dead?
Fakat bundan sonra, Bay Lee'den sakınmalısınız ve Çinli erkeklerin genelinden.
But from now on, beware of Mr. Lee. And of Chinamen in general.
Fakat on yıl sonra Harmony kasabası sakinleri yaşadıkları travmadan kurtulabildiler mi?
before being buried alive in the very mine he once worked. But after a decade, have the residents of Harmony been able to recover from the trauma?
Hayır, fakat insanların karabasanın geri döndüğünü dair ki düşüncelerine bir son vermek ve sonra da araştırmamla birlikte televizyona çıkmak istiyorum.
No, but it'll stop people from thinking the boogey man is back. And then I can get on with my investigation.
Bugün polis ekipleri Cuma gecesi evinden çıktıktan sonra esrarengiz bir şekilde ortadan kaybolan anaokulu öğretmenini bulmak için Spring Lake'te arama yaptılar fakat bir sonuca ulaşamadılar.
Today, police divers searched the waters of Spring Lake without success for the kindergarten teacher who mysteriously vanished from his home, late Friday night.
Sonra yeryüzünü yaratmaya başladılar, fakat düz olduğunu fark ettiler, ve tepeleri, dağları, dereleri, nehirleri, ağaçları ve de çalıları yaratmaya başladılar.
Then they started creating the earth, but saw it was too flat, and they started creating the hills, mountains, creeks, rivers, the trees, the shrubs.
Kürdistan'a birlikte gitmiştik, fakat daha sonra ayrıldık.
We went to Kurdistan together, but we split up.
O düşüşten sonra, ölmeliydi fakat baktığımda, gitmişti.
The fall should've killed him... but when I looked over, he was gone.
Eve gidip, babamın yanan evde öldüğünü gördükten sonra Fane'in peşinden gittim fakat o ayrılmıştı.
And after I rode home, after Dad died in the burning house, I came after Fane, but he got away.
Bahçenin duvarına tırmanıp, büyük ağaçtan elma çalıyordum sonra sen dışarı çıktın ve ben Blackthorn Tepesinin çılgın tavuk adamının beni öğle yemeğinde yiyeceğinden emindim fakat sen sadece durup, bana baktın.
I climbed the wall of your garden, stole some apples from the big tree and you came outside, and I thought for sure the crazy chicken man of Blackthorne Hill would eat me for lunch. But you just stood there, staring.
Kocası öldükten sonra bir şansım olabileceğini düşündüm fakat..
After her husband died, I- - I thought I'd- - I'd have a chance, but- -
Hepsi doğru fakat bizimle bir kaç ay kaldıktan sonra Benedict, kızının Mord'Sith olmak için seçilmesinin bir onur olduğunu fark etti.
But now after being here with us these past few months, Benedict realizes what an honor it is to have his daughter chosen to be Mord-Sith.
Fakat daha sonra çünkü şu an bir iş üzerindeyim.
Um, later on. But right now I have to, uh, I'm on a job.
Fakat sonra sakinleşti, ve beni affetti.
But then he calmed down, and he forgave me because he said God would forgive me,
Bu bir kazaydı ve daha sonra herşeyi açıklayacağım, fakat şimdi Claire öldü,
- No. - Lie to me again. - Okay, I told Kyle about Megan.
Bir keresinde iyi bir adam olabilirdim fakat Hindley'le buluştuktan sonra
I could have been a good man once but then I met Hindley.
Bundan sonra olanlar kızkardeşimi ilgilendirir çünkü ben onu kardeşlikten reddetmedim. fakat o beni kardeşlikten reddetti
Hereafter she is only my sister in name, not because I disown her, but because she has disowned me.
Kutuda olmak eğlenceliydi fakat altı saat ve 3 kamyon değiştirdikten sonra eğlencesi kalmamıştı.
Being in that box was fun at first, but 6 hours and 3 truck changes later, the fun was wearing off.
Dinle, Janine. Her şey için teşekkür ederiz... fakat benim bu küçük adamı eve götürüp sonra geri gelmem gerek.
Listen, Janine, thanks for everything, but I should probably get this little guy home and come back.
Başta hastalanmış gibi hissedebilirsin. Fakat daha sonra... Her dakikasından hoşlanacaksın.
But afterwards - you're going to enjoy every minute of it for as long as you last.
Fakat biz bunu konuşmaya bile başlamadan önce bile hayatımızda yeterli esneklik yokken, sana sorum şu, şimdi olmayan esneklik sonra nereden gelecek?
But before we even begin to consider it... there is not much flexibility in our schedules, right? So what I'm asking you is, where is the flexibility gonna come from?
Aslında başta bu teklifi geri çevirdim. Fakat daha sonra kabul ettim.
I actually turned it down to begin with, and later on I did accept it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]