English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ I ] / Insanin

Insanin traducir inglés

146 traducción paralela
Sansiz miydiniz Ev sahiplerine karsi insanin sansi pek olmuyor.
No luck? - Percentage is with the house. Pretty hard to beat.
Güneş insanin sabrını taşırıyor.
This hot sun makes a fella impatient.
Sizin gibi bir kadina sahip olmak için, insanin böyle süslü bir... üniforma giymesi gerekiyor herhalde.
I guess you have to dress in a fancy uniform like this... to have a woman like you.
Bir grup insanin ªöminenin baºinda
To feel that the group At the fireside
Alta'nin düdüğü insanin işitme frekansının üstünde.
Uh, Alta's whistle is above the pitch of human hearing.
Ve bu her insanin isteyeceği bir mezar yazısı.
And that's a good epitaph for any man.
Tanrilar bazen insanin en kesin niyetini bile degistirebiliyor.
The gods sometimes change the bravest of intentions.
Daha cok insanin gelmemesi uezuecue.
Sorry more people weren't there to hear it.
Bir sürü insanin kalbini kiriyorsun.
You're breaking a lot of hearts.
Azinliklara saygiliyimdir. Bu kasabadaki pek çok insanin aksine.
You see, I'm respectful toward colored people unlike a lot of other people in this town.
Bugünlerde insanin tek basina bir çiftligi idare edip geçinmesi çok zor.
Awful hard for a man to make a living these days on just a one-man farm.
Evine git. Ben burada oturup kendime bu kadar insanin beni satin alabileceklerini sanmasi için ne yaptigimi soracagim.
Go on home and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy me off.
Bir insanin öleceği darbelere karşı dayanıklı.
Already, he has withstood attacks from me that would have killed a human being.
O kadar insanin karsisina çikmaktan korkuyorum.
I'm scared of getting up in front of all those people.
Hem ben sizin gibi o kadar insanin karsisina çikmayacagim.
Besides I don't have to get up in front of all of those people, like you do.
Mesken konusundaki bu yeni deneyimin estetik yoksullugu ve büyük artisi, hem islevi hem de insanin günümüzdeki kosullarindan dogan kitlesel karakterinden kaynaklanmaktadir.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
Insanin sirtindan silahla gafil avlayan biri olacagini düsündüm.
I thought you might be someone who would sneak up behind me with a gun.
Cunku her insanin kalbinde bir cekisme vardir, mantikli ve mantiksiz olan kisimlar arasinda, iyi ve kotu arasinda, ve iyi her zaman kazanmiyor.
Because there's a conflict in every human heart, between the rational and irrational, between good and evil, and good does not always triumph.
Her insanin bir dayanma noktasi vardir.
Every man has got a breaking point.
Sarsinti insanin cigerindeki havayi cekiyor sanki.
Concussion sucks the air from your lungs.
Insanin dertler ¡ n ¡ unutmasi ¡ ç ¡ n ¡ y ¡ b ¡ r ugrastir.
It's such a pleasant way to forget one's troubles.
Aykiri görüsün insanin canini sikmasi.
What's wrong is it's depressing to be disagreed with.
- Insanin nasil cani sikilmaz ki?
- How does one not be depressed?
insanin yaratiklarla ayni seviyeye indirilmesi – kilise babalarinin isgaline yol açan - burada, yaratiklarla seylerin çarpiciliginin kapismasina dönüsüyor... öyle bir melankoli ki, lezzetini size ancak Samura Koichi'den bir kaç satir alintilayarak hissetirebilirim :
So this bringing down of man to the level of the beasts — against which the fathers of the church invade — becomes here the challenge of the beasts to the poignancy of things, to a melancholy whose color I can give you by copying a few lines from Samura Koichi :
Portekiz ordusunu öyle travmaya ugrattilar ki ; bu, diktatörlügü devirecek bir hareketin dogmasina ve insanin bir an için Avrupa'da gerçeklesecek yeni bir devrime inanmasina yol açti.
They traumatized the Portuguese army to such an extent that it gave rise to a movement that overthrew the dictatorship, and led one for a moment to believe in a new revolution in Europe.
Belki de insanin kaderinin en mükemmel metaforu olmasindandir.
Perhaps because he is the most perfect graphic metaphor of man's fate.
... ve, belli bir film yapimciligi türünü tariflemek üzere gerilla kelimesini hafifçe kullanmis olmaktan insanin yüzünü kizartacak daha pek çok sey.
And many more things that make one ashamed for having used lightly — even if inadvertently — the word guerrilla to describe a certain breed of film-making.
Ne isim be, insanin içi bir tuhaf oluyor.
How nice a name. makes me feel different...
insanin mizaci!
Ah, temperament!
Ben hiç bir insanin hayatini mahvetmedim.
I've never taken anyone's life.
Evet, insanin yapabilecegi en kisa zamanda.
Well, soon as humanly possible.
24 saatte insanin başına neler gelebilir, biliyor musunuz?
Do you realize what could happen to a person in 24 hours?
Hayır mı? Yarım milyondan fazla insanin arasında.
Over half a million people.
Çogu insanin bir Sentinelden korkmasi için tamamini görmesi gerekir.
It takes a whole Sentinel to scare most people.
Durust, caliskan Amerikalilar... ihmal ediliyor cunku hukumetimiz... bu ulkenin vatandasi bile olmayan... bir grup insanin anayasal haklarina daha cok onem veriyor.
It's about decent, hard-working Americans... falling through the cracks and getting the shaft... because their government cares more about the rights... of a bunch of people who aren't even citizens.
Bir insanin dogruya yöneldigini görmek cok güzel.
Nice to see a man change for he beer.
# Tiggerlara insanin sarılası gelir, Tiggerlar müthiş tatlılardır #
§ Tiggers are cuddly fellas Tiggers are awfully sweet §
Hicbirseyi unutmayiz. bu insanin dogasinda var.
No one's ever forgotten Blue, it's just human fucking nature.
Bazen insanin ayni arkadaslari olur.
Sometimes, different people have the same friends.
Seks hayvani bir davranis olmak zorunda degil. iki insanin bulusmasi, sohbeti gibi olabilir.
Sex doesn't just have to be an animal act, you know. It's like a meeting of two people. A conversation.
iste bu parazit solucanlar insanin beynine yerlesir.
So these three parasitic worms bore into a human's head.
Fry, kaptanlik ünvani insanin egosunu sisirebilir ama benim robo-bünyemi etkilemez.
The title of captain may inflate the human ego but it's beneath the notice of my mighty robo-logic.
Geçen gece, birçok insanin izlenmesine ihtiyaç vardi.
Last night, so many people needed to be watched over.
Oh, o, Heraclitus, onun bit insanin karakteri onun kaderidir yada yazgisidir dedigi zaman.
Oh, it was, uh, Heraclitus, when he said a man's character is his fate or his destiny.
Bu kadar insanïn icinden.
Of all the nice people.
BU BAŞARI İNSANIN BİLİMSEL DÜŞÜNCESİNİN ONURLU BİR KANITIDIR...
THEY ARE A TRIBUTE TO MAN'S SCIENTIFIC GENIUS...
NE YAZIK Kİ İNSANIN SİYASAL DÜŞÜNCESİ...
BUT UNFORTUNATELY MAN'S POLITICAL INTELLIGENCE
İNSANIN YALNIZ SESİ Altyazı : HakanGil
THE LONELY voice OF MAN based on works by Andrei Platonov
İNSANIN YALNIZ SESİ
THE LONELY voice OF MAN
"İnsanin gördüğü gibi görebiliyor musunuz sanki?"
"Dost thou see as man sees?"
İNSANIN BİÇİMİ
Meanwhile, those who have been left behind try to salvage him, but the attempt fails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]