Nasır traducir inglés
17,387 traducción paralela
Nasırımla adım atıyorum.
Stepping on my damn corn.
Bizim yeni arkadaşımızın da sağ elinde nasır vardı Kuroda eğitimli kılıç ustalarının elinde olanlarından.
And our new friend here has calluses on his hight hand consistent with being Kuroda-trained swordsmen.
Nasıl olduğunu biliyorum ve buna hazırım.
I know what that means, and I am up for it.
Çıtır Melek nasıl yapılır biliyor musun?
You know how to shake and bake cherub?
Nasıl kazanılır biliyorum, ama artık işler öyle yürümüyorsa belki de bildiğini yapmalısın, Bryan.
No, I know how to win. But, uh... if that's not what it is anymore, then, uh... you do it your way, Bryan.
Öyle tahmin ediyorum ki, hikayenizi takip eden tüm insanlar bunu izliyorlar akıllarındaki ilk soru'Nasılsınız? 'dır.
So, I guess, for all the people who have followed your story and are watching tonight, the obvious first question has to be, how are you?
Ama nasıldır bilirsin.
But you know how it is.
Radyoaktif parçacıklar o şeyleri çok kolay deler geçer cildiniz dahil. Hayır, yani nasıl taşıyacağız?
No, I mean, how are we going to handle it?
Bu kadar yoğunken anneliğe nasıl zaman ayırıyorsun?
How does motherhood work with your schedule?
Daha iyi nasıl oynanır biliyordum ama yapamıyordum.
I knew better, but, uh... but I couldn't do better.
Belki de artık işleri nasıl yürüttüğün ve tepki verdiğin konusunda dikkatli olma zamanıdır.
Perhaps it's time to be more careful about how you process and react.
Yatırımcılarımıza nasıl açıklayacağız bunu?
How are we gonna explain this to our investors?
Sanırım bir parça pisliğin içinde acınası bir halde debeleniyordunuz.
I can only assume you've been a wretched speck of shit.
Sven gibi insanlar, Sanırım onlar küfür ve manipülasyonu kullanmaya yetkili insanlar. Niçin veya nasıl haklı olduklarını bimeseler bile..
People like sven think they have the right to use and abuse and manipulate even if they don't know how or why they have that right.
Beni nasıl Crowthorne ile karıştırırsın?
How could you mix me up with Crowthorne?
- Rol yapmak nasıldır biliyor musun bilmem.
- Don't know if you know how acting works.
Bu şeyi kafamdan atmak için yardımınız lazım ve nasıl yapılacağını biliyorum sanırım.
I need your help to get this thing out of my head, and I think I know how to do it.
- Neden? - Sanırım nasıl aktive edileceğini biliyorum.
Why?
Yaşıyorsam tek sebebi, onu nasıl Önder yapacağımı bildiğimi sanmasıdır.
The only reason why I'm still breathing, she thinks I know how to make her the Commander.
Ümit ediyoruz ki birlikte çalışarak onlarla nasıl başa çıkacağımız konusunda bir anlaşmaya varırız.
It's our hope that, by working together, we can come to a consensus about how to deal with them.
Bu durumun nasıl çözüldüğüne bağlı olarak size bu iyilik yapılır yahut sonsuza kadar görmezden gelinir..
And depending on how this situation resolves, that favor will either be forthcoming or permanently withheld.
Hayır, sadece gerçek güç. Kulağa nasıl geliyor?
How does that sound?
Nasıl bir adam olacağını da biliyorum. Ve senin işini burada, hemen bitirebilirim ama öyle bir şey yaparsam kardeşim doğmayacaktır. Bu yüzden kurtuluyorsun.
I know the man you become and it's all I can do to keep from ending you right here, right now, but if I do, hat means my sister's never born, so you get a pass.
Onları haklamamız, nasıl hakladığımızı meşrulaştırır mı?
The end justifies the means?
Vikipedi saçmalığını atlayıp iyi kısımlarına geçebilir miyiz? Nasıl sızılır mesela?
Can we skip past the Wikipedia crap and get to the good stuff, like how to break in?
Sanırım kanunları nasıl esneteceğimi öğreniyorum.
I guess I'm learning how to bend.
Burada kalmana izin vermeleri için onları nasıl kandırıyorsun?
How exactly have you been conning them into letting you stay here?
Cehennemin nasıl olur bilmiyorum ama umarım o oradadır.
I don't know what your hell will be, but I hope she's there.
Sanırım seni nasıl götüreceğimi biliyorum.
I think I found a way to bring you back.
Nasıldır bilirsin.
Oh, you know how it is.
Bunu Thea'nın elinden nasıl alırım siz söyleyin.
So you tell me how am I supposed to take that away from Thea?
İlk aklına gelen yalan söylemekse ilişkimiz nasıldır sence?
What does it say about our relationship if your first instinct is to always hide the truth?
Oğlun ilk defa kaçırılıyor galiba çünkü bu işlerin nasıl olduğunu bilmediğin aşikâr.
Oh, this must be the first time your son's been kidnapped because clearly you don't understand how these things work.
Hayır, senin suçun değil elbette ama düğün hazırlıkları yaparken bu konuyu açınca aramızda bir yalan varken nasıl Felicity'le evlenebilirim diye düşündüm.
I'm not--it's not your fault, but it's--you bring it up right when we're trying to plan an engagement party, and so I'm left to think, "how can I marry Felicity if there's this lie between us?"
Nasıl yani? - Sık sık acil servise uğrayan bir hasta.
A patient who pays repeated visits to the E.R.
O zaman nasıl bir insan olduğunu anlamışsındır.
Then you saw what kind of person she was.
Bildirimde "Havadan dolayı aşınmıştır," yazıyor. Bu nasıl oluyor yani?
Now, it says "weathered," just how weathered is it?
Hiç kimse vaktini ayırıp bana nasıl hissettiğimi sormadı.
No one ever takes the time to ask how I feel.
Takı nasıl yapılır biliyorum.
I know how to make jewelry.
Hayır... O kızın nasıl hissettiğinin farkında olduğunu sanmıyorum.
I don't think you know how she felt.
Palmer'i tanımazsın sen. Imperiex saldırısını nasıl atlattığını bilmiyorsun.
You don't know Palmer, and how he survived the "Imperiex" onslaught.
Nasıl öleceğimi seçebilseydim donarak ölmeyi tercih ederdim sanırım.
If I had to pick a way to die, freezing wouldn't be the worst.
Müdahale toplantısı nasıl yapılır biliyor musun?
Do you know how to do an intervention?
Heorot hazır değilken akıncılar saldırırsa Beowulf nasıl başa çıkacak bakalım.
Let's see how Beowulf fares if the raiders attack when Herot's not ready.
Heorot hazır değilken akıncılar saldırırsa Beowulf nasıl başa çıkacak bakalım.
No. Leave the signal fire unlit. We'll see how Beowulf fares if the raiders attack when Heorot's not ready.
Başkalarını tercih eden bir baba tarafından yok sayılmak nasıldır bilirim.
I know what it is to be ignored by a father who favours another.
15 yıldır birlikteyiz, nasıl bilmesin?
After 15 years together, how could she not?
Paranın peşinde olan bir dolandırıcı olduğumu sanman acınası ve umutsuz bir durum. Buna kendini inandırmışsın. Bu fikrin yok olmasına izin vermelisin.
This fantasy you have that I'm a con man who's after your money is pathetic and desperate... beneath you, and you need to let it go.
Hayır siz burada kalın ve onu nasıl yakalayacağımız konusunda bir fikir...
No, I need all of you guys to stay here... and figure out how we're gonna catch...
Hayır, nasıl bir evreden geçtiğimi bilen insanlardan aldım.
No, I got it from people who know what I'm going through,
Onu nasıl adlandırırsınız?
What do you want to call it?