O olmadan traducir inglés
3,011 traducción paralela
Pekala, o olmadan hiçbir delilimiz yok.
All right. Without it, we got nothing.
Oğlun Alicia olmadan kazanamaz,... ben de o olmadan bu kampanyayı yönetemem.
Your son will not win without Alicia, and I will not manage his campaign without her.
O olmadan geri dönmeyeceğim.
I'm not coming back without her.
Gecikmemeliydi o olmadan elimizde hiç bir şey kalmaz.
He's just not without him we have nothing.
Güvenlik sebebiyle bir kasaya kilitlendi. O olmadan buradan çıkamam.
It got locked away for safekeeping, and I can't get out of here without it.
- O olmadan Mirza'yı bulamam.
I can't find Mirza without her.
"On the Road" o olmadan asla yazılamazdı.
On the Road would never have been written without it.
O olmadan ne yapacağız?
What are we gonna do without him?
Bu işi o olmadan yapmam.
And I won't do this without him.
Çünkü o olmadan, Harrods'ın Donovan Decker ile olan işbirliği biter.
Because without him, the Harrods collaboration with Donovan Decker is over.
Bunu o olmadan yapamam.
I cannot do this without him.
İnan bana o olmadan Danny'i geri alamayız.
And we can't get Danny back without her, trust me.
- O olmadan daha iyisin.
You're better off without him.
O olmadan hiçbir şey yapamam demek.
Means that I can't do anything without going to her.
O olmadan Danny'i geri alamayız.
- We can't get Danny back without her.
Evlenip o ailenin bir parçası olmadan önce düşünmen gereken bazı şeyler olduğunu söylüyorum.
That there are some things you might want to think about before marrying into that family.
Mesela, ç-o-c-u-klar olmadan.
You know, without the k-i-ds.
O not olmadan, bir bebeğe bakabilecek kadar sağlıklı olduğumu kanıtlamam yıllarımı alır.
Without that note, it will take years to prove that I'm healthy enough to care for a baby.
Oğlum o arabayı iznim olmadan bağışlamış.
My son donated that car without my permission.
- Kim o? - Benim tek bildiğim ben ilkokuldan mezun olmadan o, ortadan kayboldu.
All I know is, he was gone before I got out of grade school, man.
Anlıyoruz, Sayın Yargıç ama o isimler olmadan...
We understand, your honor, but without those names...
Bakın, eminim mahkemelik olmadan veya gizliliği ihlal etmeden o günlüğü incelemenin bir yolunu bulabiliriz.
Look, I-I'm sure there's some way that we can examine this journal without involving the courts or compromising confidentiality.
Bu, yaygaracı korku tacirliği kabuslara sebep olmak için tasarlanmış,... bizler de bu arada sorgulamadan ve hiçbir fikir sahibi olmadan bekliyoruz,... tabii onların istedikleri dışında ki o da şu "Daha ne duruyoruz, haydi baştan aşağı silahlanalım!"
It's blatant scaremongering designed to cause nightmares, while we are left unquestioning and with no opinion other than the one they need, which is "Hell yes, let's arm ourselves to the hilt."
O halde sen olmadan bunu yapmanın bir yolunu bulmak zorunda kalacağız.
Then we'll just have to find a way to do it without you.
Gardens için iyi bir gelecek olmadan sanırım o pes etmeyecek.
Without a clear future in place for the Gardens I expect she'll resist, attached as she is to its fate.
Yazılı ve imzalı bir belge olmadan size o bilgiyi vermeye yetkim yok.
Well, I'm not allowed to give out that type of information without a signed release form.
Oh, o pis herif olmadan daha iyi.
Oh, you're better off without that creep.
Kusura bakmayın ama başında kimse olmadan Merle'ü o kadınlarla konuşturmak hata olur.
With all due respect, letting Merle talk to those women unsupervised is a mistake.
Bir süre hastahanede kalmış. Kulak zarı yırtılmış o yüzden ilaçlar olmadan, iyi duyamıyor.
She was in the hospital for a while Her eardrum was ruptured, so she can't hear well without a hearing aid
O zamanlar okuma gözlüklerim olmadan görebiliyordum. Buyur.
Back then I could actually see without my reading glasses.
Acemi bir polis bile, avukatı yanında olmadan bir şüpheliyi soruşturmanın onların haklarını çiğnemek olduğunu bilir. o yüzden bu, rozetinizi kaybetmeye çalışma yönteminiz olabilir, ve biliyor musunuz?
Even a rookie cop knows that interrogating a suspect without counsel present is a violation of their rights, so this must be your way of trying to lose your gold shield, and you know what?
O olmadan da gayet iyi gidiyor.
She's doing fine without him.
Farkında olmadan "O" tarafa geçmiş olabilir misin?
Could it be that you're on that side? Without you knowing?
Yine aynı sekreterin patronunun aleni bir emri olmadan o belgeyi yok etmiş olması muhtemel mi?
And would you believe that that same secretary would have destroyed that document without explicit orders from her boss?
O Miles'ı bulur ama biz GPS'imiz olmadan onu bulamayız.
She will find Miles, but we will never find her, not without a GPS.
O şey olmadan önce ayarlamış olmalı...
This is a gift from Janie. She must have set it up before she... you know.
O çip olmadan gitmem Duydun mu Elf?
I'm not leaving without that chip. You hear me, elf?
Annie, o ucube nişanlısı, bana özel hayatımı sormaya başladı. Annem olmadan nasıl geçiniyormuşum falan...
Annie, his obnoxious fiancée, was asking me all these, like, really personal questions about, like, how I'd gotten along without my mother.
Yani birileri Jackson'u izliyor ve çektiği görüntülerin Kanima'ya dönüştüğü sahnelerini o farkında olmadan kesiyor öyle mi?
So, somebody watches Jackson make a video of himself turning into the Kanima, and then just erases part of it so he wouldn't know?
o sadece beni, sakinleştirme calışıyordu sen bunlar olmadan önçe beni uyarsaydın.
If we've a fight, he raises a hell to cool me. Couldn't you've told me this before sister?
En amansız ve başarılı simsarlarımızdan biriydi. O "olay" olmadan önce.
Yeah, he used to be one of our most cutthroat and successful brokers... before "the incident."
Benim küpelerim kulağımda parlayınca extra oy mu kazanak? ... ve o Javed Bey süslü küpelerim olmadan, benim tatlı yüzümü beğenmeyecekse o zaman, bir kuyumcuyla evlensin, ya da cehenneme gitsin!
The sparkle of my earrings won't win him any extra votes as for Mr. Javed if he doesn't like my pretty face without fancy earrings then he may as well marry a jeweler... and go to hell!
O boşluğu, girişkenliğin eksikliğini görüyorsunuz. Suyun yatağını bulmasına müsaade edebilme isteği, müdahil olmadan yada "Bu yöne veya şu yöne gitse de bu iş buraya kadar" demeden...
You see that void, that lack of initiative, that willingness to let things take their course, without you stepping in and saying,
Vazifeme başlayalı daha 20 dakika olmadan o geldi.
I'm not at my post 20 minutes when what comes walking in.
Senin haberin olmadan o kadar gaz nasıl sızabilir?
How could that much gas have been leaking without you knowing?
Kimsenin haberi olmadan o kadar derine nasıl kazı yapabiliyorlar?
How could they be drilling that deep without anyone knowing?
Bu görevin boşa çıktığından kimsenin haberi olmadan sana o şubedeki amirle bir görüşme ayarlayabilirim.
I can set you up with an interview with Andrew Branch before anyone else knows that job is available.
- O zaman canından olmadan parasını öde!
- So pay him back before you lose your head!
Ve ben onun bundan keyif alabilmesini istiyorum benim yaşadığım o suçluluk ve utanç olmadan.
And I want her to be able to enjoy it without all the guilt and shame that I went through.
O ise zorluklar olmadan ona sıcak kollarını açacak bir anne arıyordu.
He sought a mother... arms that would open to him... warm and without complications.
- Zerre delil olmadan o cinayetleri üstüme atanlar da polisti.
Yeah, so were the cops who pinned all these murders on me without a speck of evidence.